Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.513.213.62 Memorandum d'intesa del 27 novembre 2018 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania e il Quartier generale supremo delle potenze alleate in Europa (SHAPE) concernente il sistema di scambio di dati «Air situation data exchange» (ASDE) tra la Centrale d'impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera e la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück nella Repubblica federale di Germania

Inverser les langues

0.513.213.62 Protocole d'accord du 27 novembre 2018 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) sur l'échange de données sur la situation aérienne (ASDE) entre la centrale d'engagement de la défense aérienne à Dübendorf en Suisse et le centre de contrôle de l'espace aérien d'Erndtebrück en République fédérale d'Allemagne

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Scopo
Art. 2 Objet du présent protocole d’accord
Art. 3 Campo d’applicazione e disposizioni generali
Art. 3 Portée du protocole d’accord et dispositions générales
Art. 4 Documenti di riferimento
Art. 4 Documents de référence
Art. 5 Responsabilità
Art. 5 Responsabilités
Art. 6 Aspetti finanziari
Art. 6 Aspects financiers
Art. 7 Sicurezza
Art. 7 Sécurité
Art. 8 Entrata in vigore, durata e denuncia
Art. 8 Commencement, durée et fin
Art. 9 Modifiche e interpretazione
Art. 9 Modification et interprétation
Art. 10 Interlocutore
Art. 10 Interlocuteurs
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.