Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.513.213.62 Memorandum d'intesa del 27 novembre 2018 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania e il Quartier generale supremo delle potenze alleate in Europa (SHAPE) concernente il sistema di scambio di dati «Air situation data exchange» (ASDE) tra la Centrale d'impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera e la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück nella Repubblica federale di Germania

0.513.213.62 Protocole d'accord du 27 novembre 2018 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) sur l'échange de données sur la situation aérienne (ASDE) entre la centrale d'engagement de la défense aérienne à Dübendorf en Suisse et le centre de contrôle de l'espace aérien d'Erndtebrück en République fédérale d'Allemagne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione e disposizioni generali

3.1  Nel presente memorandum d’intesa sono definite la struttura e le disposizioni di ordine superiore per l’ASDE tra la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück in Germania e la Centrale d’impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera.

3.2  Per l’applicazione del presente memorandum d’intesa sono competenti i seguenti organi, di seguito denominati «organi autorizzati»:

a.
nel caso della NATO: SHAPE;
b.
nel caso della Repubblica federale di Germania: il Ministero federale della difesa;
c.
nel caso della Confederazione Svizzera: il DDPS.

Art. 3 Portée du protocole d’accord et dispositions générales

3.1  Le présent protocole d’accord définit l’articulation générale et la structure de l’ASDE entre le centre de contrôle de l’espace aérien d’Erndtebrück et la centrale d’engagement de la défense aérienne à Dübendorf.

3.2  Sont compétents pour la mise en œuvre du présent protocole d’accord les organismes suivants (ci-après dénommées les autorités agréées):

a.
pour l’OTAN: SHAPE;
b.
pour la République fédérale d’Allemagne: le Ministère fédéral de la défense;
c.
pour la Confédération suisse: le DDPS.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.