Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.423.93 Accordo d'esecuzione del 16 marzo 1977 concernente un programma di ricerca e sviluppo di pompe termiche per l'impiego razionale dell'energia (con All.)

0.423.93 Accord d'exécution du 16 mars 1977 relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Amministrazione e personale

(a)  Gestione del progetto. L’Agente esecutivo sarà responsabile, verso il Comitato esecutivo, dell’esecuzione del compito affidatogli, conformemente al presente Accordo e al relativo Allegato e alle decisioni del Comitato esecutivo stesso.

(b)  Informazioni e rapporti. L’Agente esecutivo fornirà al Comitato esecutivo le informazioni relative al compito, che il Comitato gli chiedesse, e gli sottoporrà ogni anno, entro due mesi dalla chiusura dell’anno finanziario, un rapporto sullo stato d’avanzamento dei lavori rientranti nell’ambito del progetto.

(c)  Personale. L’Agente esecutivo ha la responsabilità di assumere il personale necessario all’esecuzione del progetto affidatogli, attenendosi alle norme stabilite dal Comitato esecutivo. L’Agente potrà, se occorra, ricorrere anche ai servizi di personale assunto da altre Parti (o enti e collettività designate dalle medesime) e messo a sua disposizione per assistenza o altro titolo, con riserva dei possibili accordi tra la Parte contraente e il datore di lavoro di tale personale.

Art. 4 Administration et cadres

(a)  Gestion des tâches. L’Agent d’exécution sera responsable envers le Comité exécutif de l’exécution des responsabilités assumées dans le cadre du présent Accord, de son Annexe et des décisions du Comité exécutif.

(b)  Information et rapports. L’Agent d’exécution fournira au Comité exécutif les informations relatives à l’Annexe du présent Accord que le Comité pourra demander et il lui soumettra chaque année, au plus tard deux mois après la fin de l’année financière, un rapport sur l’état de l’Annexe du présent Accord.

(c)  Cadres. L’Agent d’exécution assumera la responsabilité d’engager les cadres nécessaires à l’exécution de la tâche conformément aux règles fixées par le Comité exécutif. L’Agent d’exécution pourra aussi, en cas de nécessité, utiliser les services du personnel employé par d’autres Parties contractantes (ou organisations ou autres entités désignées par les Parties contractantes) et mis à la disposition de l’Agent d’exécution à titre d’assistance ou autrement, sous réserve des arrangements qui seront pris entre la Partie contractante et l’employeur de ce personnel.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.