Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Servizi di scorta

1.  I servizi competenti delle Parti sono autorizzati a recarsi sul territorio dell’altra Parte per scortare personalità esposte.

2.  I servizi di scorta transfrontaliera devono essere annunciati ai centri comuni prima del passaggio della frontiera; questi ultimi ne informano immediatamente i servizi centrali nazionali.

3.  Dal momento del passaggio della frontiera, gli agenti di scorta sono accompagnati dagli agenti della Parte sul cui territorio operano e sono sottoposti al loro controllo.

4.  Gli agenti di scorta possono portare la propria arma d’ordinanza, alle condizioni di cui all’articolo 40.

5.  Lungo gli itinerari utilizzati dalle scorte, i veicoli impiegati sono sottoposti alle norme della circolazione stradale dello Stato interessato.

6.  Il presente articolo non si applica ai rimpatri, ai rinvii forzati e alle estradizioni.

Art. 18 Escortes

1.  Les services compétents des Parties sont autorisés à se rendre sur le territoire de l’autre Partie dans le cadre d’escortes de personnalités exposées.

2.  Les avis d’escortes transfrontalières doivent être adressés, préalablement au passage de la frontière, aux centres communs; ceux-ci renseignent immédiatement les services centraux nationaux.

3.  Dès le passage de la frontière, les agents en escorte sont accompagnés et placés sous le contrôle des agents de la Partie sur le territoire de laquelle ils agissent.

4.  Les agents en escorte peuvent emporter leur arme de service, aux conditions de l’art. 40.

5.  Sur les itinéraires empruntés par les escortes, les véhicules engagés sont soumis aux règles de la circulation routière de l’Etat concerné.

6.  Les rapatriements, refoulements et extraditions ne tombent pas sous le coup du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.