Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.35 Convenzione del Consiglio d'Europa dell' 11 maggio 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul) (con allegato)

Inverser les langues

0.311.35 Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (Convention d'Istanbul) (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obiettivi della Convenzione
Art. 1 Buts de la Convention
Art. 2 Campo di applicazione della Convenzione
Art. 2 Champ d’application de la Convention
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Diritti fondamentali, uguaglianza e non discriminazione
Art. 4 Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination – Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination
Art. 5 Obblighi degli Stati e dovuta diligenza
Art. 5 Obligations de l’Etat et diligence voulue
Art. 6 Politiche sensibili al genere
Art. 6 Politiques sensibles au genre
Art. 7 Politiche globali e coordinate
Art. 7 Politiques globales et coordonnées
Art. 8 Risorse finanziarie
Art. 8 Ressources financières
Art. 9 Organizzazioni non governative e società civile
Art. 9 Organisations non gouvernementales et société civile
Art. 10 Organismo di coordinamento
Art. 10 Organe de coordination
Art. 11 Raccolta dei dati e ricerca
Art. 11 Collecte des données et recherche
Art. 12 Obblighi generali
Art. 12 Obligations générales
Art. 13 Sensibilizzazione
Art. 13 Sensibilisation
Art. 14 Educazione
Art. 14 Education
Art. 15 Formazione delle figure professionali
Art. 15 Formation des professionnels
Art. 16 Programmi di intervento di carattere preventivo e di trattamento
Art. 16 Programmes préventifs d’intervention et de traitement
Art. 17 Partecipazione del settore privato e dei mass media
Art. 17 Participation du secteur privé et des médias
Art. 18 Obblighi generali
Art. 18 Obligations générales
Art. 19 Informazione
Art. 19 Information
Art. 20 Servizi di supporto generali
Art. 20 Services de soutien généraux
Art. 21 Assistenza in materia di denunce individuali o collettive
Art. 21 Soutien en matière de plaintes individuelles/collectives
Art. 22 Servizi di supporto specializzati
Art. 22 Services de soutien spécialisés
Art. 23 Case rifugio
Art. 23 Refuges
Art. 24 Linee telefoniche di sostegno
Art. 24 Permanences téléphoniques
Art. 25 Supporto alle vittime di violenza sessuale
Art. 25 Soutien aux victimes de violence sexuelle
Art. 26 Protezione e supporto ai bambini testimoni di violenza
Art. 26 Protection et soutien des enfants témoins
Art. 27 Segnalazioni
Art. 27 Signalement
Art. 28 Segnalazioni da parte delle figure professionali
Art. 28 Signalement par les professionnels
Art. 29 Procedimenti e vie di ricorso in materia civile
Art. 29 Procès civil et voies de droit
Art. 30 Risarcimenti
Art. 30 Indemnisation
Art. 31 Custodia dei figli, diritti di visita e sicurezza
Art. 31 Garde, droit de visite et sécurité
Art. 32 Conseguenze civili dei matrimoni forzati
Art. 32 Conséquences civiles des mariages forcés
Art. 33 Violenza psicologica
Art. 33 Violence psychologique
Art. 34 Atti persecutori (stalking)
Art. 34 Harcèlement
Art. 35 Violenza fisica
Art. 35 Violence physique
Art. 36 Violenza sessuale, compreso lo stupro
Art. 36 Violence sexuelle, y compris le viol
Art. 37 Matrimonio forzato
Art. 37 Mariages forcés
Art. 38 Mutilazioni genitali femminili
Art. 38 Mutilations génitales féminines
Art. 39 Aborto forzato e sterilizzazione forzata
Art. 39 Avortement et stérilisation forcés
Art. 40 Molestie sessuali
Art. 40 Harcèlement sexuel
Art. 41 Favoreggiamento o complicità e tentativo
Art. 41 Aide ou complicité et tentative
Art. 42 Giustificazione inaccettabile dei reati, compresi quelli commessi in nome del cosiddetto «onore»
Art. 42 Justification inacceptable des infractions pénales, y compris les crimes commis au nom du prétendu «honneur»
Art. 43 Applicazione dei reati
Art. 43 Application des infractions pénales
Art. 44 Giurisdizione
Art. 44 Compétence
Art. 45 Sanzioni e misure
Art. 45 Sanctions et mesures
Art. 46 Circostanze aggravanti
Art. 46 Circonstances aggravantes
Art. 47 Condanne pronunciate sul territorio di un’altra Parte contraente
Art. 47 Condamnations dans une autre Partie
Art. 48 Divieto di metodi alternativi di risoluzione dei conflitti o di misure alternative alle pene obbligatorie
Art. 48 Interdiction des modes alternatifs de résolution des conflits ou des condamnations obligatoires
Art. 49 Obblighi generali
Art. 49 Obligations générales
Art. 50 Risposta immediata, prevenzione e protezione
Art. 50 Réponse immédiate, prévention et protection
Art. 51 Valutazione e gestione dei rischi
Art. 51 Appréciation et gestion des risques
Art. 52 Misure urgenti di allontanamento imposte dal giudice
Art. 52 Ordonnances d’urgence d’interdiction
Art. 53 Ordinanze di ingiunzione o di protezione
Art. 53 Ordonnances d’injonction ou de protection
Art. 54 Indagini e prove
Art. 54 Enquêtes et preuves
Art. 55 e d’ufficio
Art. 55 Procédures ex parte et ex officia
Art. 56 Misure di protezione
Art. 56 Mesures de protection
Art. 57 Gratuito patrocinio
Art. 57 Aide juridique
Art. 58 Prescrizione
Art. 58 Prescription
Art. 59 Status di residente
Art. 59 Statut de résident
Art. 60 Richieste di asilo basate sul genere
Art. 60 Demandes d’asile fondées sur le genre
Art. 61 Non-respingimento
Art. 61 Non-refoulement
Art. 62 Principi generali
Art. 62 Principes généraux
Art. 63 Misure relative alle persone in pericolo
Art. 63 Mesures relatives aux personnes en danger
Art. 64 Informazioni
Art. 64 Information
Art. 65 Protezione dei dati
Art. 65 Protection des données
Art. 66 Gruppo di esperti sulla lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica
Art. 66 Groupe d’experts sur la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique
Art. 67 Comitato delle Parti
Art. 67 Comité des Parties
Art. 68 Procedura
Art. 68 Procédure
Art. 69 Raccomandazioni generali
Art. 69 Recommandations générales
Art. 70 Partecipazione dei Parlamenti al controllo
Art. 70 Participation des parlements au suivi
Art. 71 Relazioni con altri strumenti internazionali
Art. 71 Relations avec d’autres instruments internationaux
Art. 72 Emendamenti
Art. 72 Amendements
Art. 73 Effetti della Convenzione
Art. 73 de la Convention
Art. 74 Composizione delle controversie
Art. 74 Règlement de différends
Art. 75 Firma ed entrata in vigore
Art. 75 Signature et entrée en vigueur
Art. 76 Adesione alla Convenzione
Art. 76 Adhésion à la Convention
Art. 77 Applicazione territoriale
Art. 77 Application territoriale
Art. 78 Riserve
Art. 78 Réserves
Art. 79 Validità ed esame delle riserve
Art. 79 Validité et examen des réserves
Art. 80 Denuncia
Art. 80 Dénonciation
Art. 81 Notifica
Art. 81 Notification
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.