Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.25 Politica della concorrenza
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.25 Politique de la concurrence

0.251.268.1 Accordo del 17 maggio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea concernente la cooperazione in merito all'applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza

0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Prevenzione dei conflitti (cortesia passiva)

1.  L’autorità in materia di concorrenza di una Parte riserva un’attenta considerazione agli interessi rilevanti dell’altra Parte in tutte le fasi dei suoi atti di esecuzione, incluse le decisioni riguardanti l’avvio degli atti di esecuzione, l’ambito di applicazione degli stessi e la natura delle sanzioni o delle altre misure correttive richieste in ciascun caso.

2.  Se un determinato atto di esecuzione previsto dall’autorità in materia di concorrenza di una Parte può influire su interessi rilevanti dell’altra Parte, la prima Parte, pur mantenendo completo potere discrezionale, fa tutto il possibile per:

a)
informare senza indugio l’autorità in materia di concorrenza dell’altra Parte in merito agli sviluppi significativi per gli interessi di tale Parte;
b)
dare all’autorità in materia di concorrenza dell’altra Parte la possibilità di presentare osservazioni; e
c)
prendere in considerazione le osservazioni dell’autorità in materia di concorrenza dell’altra Parte, nel pieno rispetto dell’indipendenza dell’autorità in materia di concorrenza di ciascuna Parte nell’adottare decisioni.

L’applicazione del presente paragrafo non pregiudica gli obblighi delle autorità in materia di concorrenza delle Parti ai sensi dell’articolo 3 paragrafi 3 e 4.

3.  Se l’autorità in materia di concorrenza di una delle Parti ritiene che i suoi atti d’esecuzione possano influire negativamente sugli interessi rilevanti dell’altra Parte, essa si adopera al massimo per ricercare una soluzione che concili i rispettivi interessi. Nel ricercare tale soluzione, l’autorità in materia di concorrenza della Parte interessata dovrebbe prendere in considerazione i seguenti elementi, oltre a qualsiasi altro fattore che possa essere rilevante nella fattispecie:

a)
l’importanza relativa degli effetti reali o potenziali degli atti anticoncorrenziali sugli interessi rilevanti della Parte che adotta gli atti di esecuzione, rispetto ai loro effetti sugli interessi rilevanti dell’altra Parte;
b)
l’importanza relativa, per quanto riguarda gli atti anticoncorrenziali in questione, dei comportamenti o delle operazioni posti in essere nel territorio di una Parte rispetto ai comportamenti o alle operazioni posti in essere nel territorio dell’altra Parte;
c)
la misura in cui possono essere influenzati atti di esecuzione adottati dall’altra Parte nei confronti delle medesime imprese; e
d)
la misura in cui le imprese si vedranno imporre obblighi confliggenti da entrambe le Parti.

Art. 5 Prévention des conflits (courtoisie passive)

1.  L’autorité de concurrence d’une Partie prend attentivement en considération les intérêts importants de l’autre Partie à toutes les étapes de la mise en œuvre de ses mesures d’application, y compris lorsqu’elle décide de prendre de telles mesures, en définit la portée et détermine la nature des sanctions ou d’autres mesures correctives demandées dans chaque cas.

2.  Si une autorité de concurrence d’une Partie envisage des mesures d’application pouvant avoir une incidence sur les intérêts importants de l’autre Partie, elle met tout en œuvre, sans préjudice de son entière discrétion, pour:

a)
notifier dans les meilleurs délais à l’autorité de concurrence de l’autre Partie les développements importants pour les intérêts de cette Partie;
b)
donner à l’autorité de concurrence de l’autre Partie la possibilité de présenter ses observations; et
c)
prendre en considération les observations de l’autorité de concurrence de l’autre Partie, tout en respectant pleinement l’indépendance des décisions de l’autorité de concurrence de chaque Partie.

L’application du présent paragraphe est sans préjudice des obligations des autorités de concurrence des Parties en vertu de l’art. 3, par. 3 et 4.

3.  Lorsque l’autorité de concurrence d’une Partie considère que ses mesures d’application peuvent porter atteinte aux intérêts importants de l’autre Partie, elle met tout en œuvre pour rechercher une solution conciliant les intérêts respectifs. En recherchant une telle solution, l’autorité de concurrence de la Partie concernée devrait tenir compte des éléments ci-après, outre tous ceux qui peuvent être utiles dans les circonstances de l’espèce:

a)
l’importance relative des effets réels ou potentiels des actes anticoncurrentiels sur les intérêts importants de la Partie qui prend les mesures d’application par rapport à leurs effets sur les intérêts importants de l’autre Partie;
b)
l’importance relative, en ce qui a trait aux actes anticoncurrentiels dont il est question, des comportements ou des opérations ayant lieu sur le territoire d’une Partie par rapport aux comportements ou aux opérations ayant lieu sur le territoire de l’autre Partie;
c)
la mesure dans laquelle les mesures d’application prises par l’autre Partie à l’égard des mêmes entreprises seraient affectées; et
d)
la mesure dans laquelle des entreprises se verront imposer des exigences contradictoires par les deux Parties.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.