1. L’autorità in materia di concorrenza di una Parte riserva un’attenta considerazione agli interessi rilevanti dell’altra Parte in tutte le fasi dei suoi atti di esecuzione, incluse le decisioni riguardanti l’avvio degli atti di esecuzione, l’ambito di applicazione degli stessi e la natura delle sanzioni o delle altre misure correttive richieste in ciascun caso.
2. Se un determinato atto di esecuzione previsto dall’autorità in materia di concorrenza di una Parte può influire su interessi rilevanti dell’altra Parte, la prima Parte, pur mantenendo completo potere discrezionale, fa tutto il possibile per:
L’applicazione del presente paragrafo non pregiudica gli obblighi delle autorità in materia di concorrenza delle Parti ai sensi dell’articolo 3 paragrafi 3 e 4.
3. Se l’autorità in materia di concorrenza di una delle Parti ritiene che i suoi atti d’esecuzione possano influire negativamente sugli interessi rilevanti dell’altra Parte, essa si adopera al massimo per ricercare una soluzione che concili i rispettivi interessi. Nel ricercare tale soluzione, l’autorità in materia di concorrenza della Parte interessata dovrebbe prendere in considerazione i seguenti elementi, oltre a qualsiasi altro fattore che possa essere rilevante nella fattispecie:
1. L’autorité de concurrence d’une Partie prend attentivement en considération les intérêts importants de l’autre Partie à toutes les étapes de la mise en œuvre de ses mesures d’application, y compris lorsqu’elle décide de prendre de telles mesures, en définit la portée et détermine la nature des sanctions ou d’autres mesures correctives demandées dans chaque cas.
2. Si une autorité de concurrence d’une Partie envisage des mesures d’application pouvant avoir une incidence sur les intérêts importants de l’autre Partie, elle met tout en œuvre, sans préjudice de son entière discrétion, pour:
L’application du présent paragraphe est sans préjudice des obligations des autorités de concurrence des Parties en vertu de l’art. 3, par. 3 et 4.
3. Lorsque l’autorité de concurrence d’une Partie considère que ses mesures d’application peuvent porter atteinte aux intérêts importants de l’autre Partie, elle met tout en œuvre pour rechercher une solution conciliant les intérêts respectifs. En recherchant une telle solution, l’autorité de concurrence de la Partie concernée devrait tenir compte des éléments ci-après, outre tous ceux qui peuvent être utiles dans les circonstances de l’espèce:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.