Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

0.232.121.4 Acte de Genève du 2 juillet 1999 de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Emolumenti di designazione

1)  [Emolumenti di designazione prescritti] Fatto salvo il capoverso 2, gli emolumenti prescritti comprendono un emolumento di designazione per ogni Parte contraente designata.

2)  [Emolumento di designazione individuale] Ogni Parte contraente, il cui ufficio è un ufficio che procede all’esame, e ogni Parte contraente, che è un’organizzazione intergovernativa, può, mediante una dichiarazione, notificare al Direttore generale che per ogni domanda internazionale nella quale è designata così come per il rinnovo di ogni registrazione internazionale relativa a una tale domanda internazionale l’emolumento di designazione prescritto al capoverso 1) è sostituito da un emolumento di designazione individuale il cui importo è indicato nella dichiarazione e può essere modificato mediante ulteriori dichiarazioni. Detta Parte contraente può fissare un importo per il primo periodo di protezione e uno per ciascun periodo di rinnovo oppure un importo per la durata massima della protezione che essa autorizza. L’importo non può tuttavia superare quello che l’ufficio di detta Parte contraente avrebbe potuto esigere dal depositario per una protezione di durata equivalente e per lo stesso numero di disegni e modelli industriali, previa deduzione, da detto importo, della somma risparmiata grazie alla procedura internazionale.

3)  [Trasferimento degli emolumenti di designazione] Gli emolumenti di designazione di cui ai capoversi 1) e 2) sono trasferiti dall’Ufficio internazionale alle Parti contraenti in favore delle quali sono stati versati.

Art. 7 Taxes de désignation

1)  [Taxe de désignation prescrite] Les taxes prescrites comprennent, sous réserve de l’al. 2), une taxe de désignation pour chaque Partie contractante désignée.

2)  [Taxe de désignation individuelle] Toute Partie contractante dont l’office est un office procédant à un examen et toute Partie contractante qui est une organisation intergouvernementale peut, dans une déclaration, notifier au Directeur général que, pour toute demande internationale dans laquelle elle est désignée, ainsi que pour le renouvellement de tout enregistrement international découlant d’une telle demande internationale, la taxe de désignation prescrite visée à l’al. 1) est remplacée par une taxe de désignation individuelle dont le montant est indiqué dans la déclaration et peut être modifié dans des déclarations ultérieures. Ce montant peut être fixé par ladite Partie contractante pour la période initiale de protection et pour chaque période de renouvellement ou pour la durée maximale de protection qu’elle autorise. Cependant, il ne peut pas dépasser le montant équivalant à celui que l’office de ladite Partie contractante aurait le droit de recevoir du déposant pour une protection accordée, pour une durée équivalente, au même nombre de dessins et modèles industriels, le montant en question étant diminué du montant des économies résultant de la procédure internationale.

3)  [Transfert des taxes de désignation] Les taxes de désignation visées aux al. 1) et 2) sont transférées par le Bureau international aux Parties contractantes à l’égard desquelles elles ont été payées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.