Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.121.71 Accordo del 28 settembre 1971 tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera

0.192.121.71 Accord du 28 septembre 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.192.121.71

 RU 1971 1602

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e l’Unione
interparlamentare per determinare lo statuto giuridico
di questa organizzazione in Svizzera

Conchiuso il 28 settembre 1971
Entrato in vigore il 1o gennaio 1971

(Stato 1° gennaio 1971)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta

Préface

0.192.121.71

 RO 1971 1602

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse

Conclu le 28 septembre 1971
Entré en vigueur le 1er janvier 1971

(Etat le 1er janvier 1971)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.