Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.127.32 Accordo del 1o luglio 1959 su i privilegi e le immunità dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare

0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Considerato che il paragrafo C dell’Articolo XV dello Statuto dell’Agenzia internazionale dell’energia nucleare2 (dappresso «Agenzia») dispone che la capacità giuridica, i privilegi e le immunità ivi menzionati vanno definiti in uno o più accordi da stipularsi tra l’Agenzia (all’uopo rappresentata dal Direttore generale su istruzioni del Consiglio direttivo) ed i suoi Membri;

Considerato che un’Intesa sulle relazioni tra l’Agenzia e l’Organizzazione delle Nazioni Unite già è stata raggiunta conformemente all’Articolo XVI dello Statuto;

Considerato che l’Assemblea generale della predetta Organizzazione, desiderosa d’unificare al massimo i privilegi e le immunità, conferiti all’Organizzazione stessa ed alle istituzioni ad essa vincolate, ha adottato la Convenzione su i privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate, cui diversi Stati Membri dell’ONU hanno aderito;

Il Consiglio direttivo

1.  ha approvato, senza peraltro vincolare i governi in esso rappresentati, il testo seguente, il quale, in genere, recepisce le disposizioni della Convenzione su i privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate; e

2.  invita gli Stati Membri dell’Agenzia ad esaminare il presente Accordo affinché, se lo giudicano opportuno, abbiano ad approvarlo.

Préambule

Attendu que le par. C de l’Art. XV du Statut de l’Agence internationale de l’énergie atomique2 dispose que la capacité juridique et les privilèges et immunités mentionnés dans ledit Article doivent être définis dans un accord ou des accords distincts qui seront conclus entre l’Agence, représentée à cette fin par le Directeur général agissant conformément aux instructions du Conseil des gouverneurs, et ses Membres;

attendu qu’un Accord régissant les relations entre l’Agence et l’Organisation des Nations Unies a été adopté conformément à l’Art. XVI du Statut;

attendu que l’Assemblée générale de l’Organisation des Nations Unies, souhaitant l’unification, dans la mesure du possible, des privilèges et immunités dont jouissent l’Organisation des Nations Unies et les diverses institutions ayant conclu un accord avec ladite Organisation, a adopté la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et que plusieurs États Membres de l’Organisation des Nations Unies ont adhéré à ladite Convention;

Le Conseil des gouverneurs

1.  A approuvé, sans engager les gouvernements représentés au Conseil, le texte ci-après qui, d’une manière générale, reprend les dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées;

2.  Invite les états Membres de l’Agence à examiner cet accord et, s’ils le jugent à propos, à l’accepter.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.