Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.191.02 Convenzione di Vienna del 24 aprile 1963 sulle relazioni consolari

0.191.02 Convention de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Stabilimento di relazioni consolari

1.  Lo stabilimento di relazioni consolari tra Stati avviene per mutuo consenso.

2.  Il consenso dato allo stabilimento di relazioni diplomatiche tra due Stati implica, salvo indicazione contraria, il consenso allo stabilimento di relazioni consolari.

3.  La rottura delle relazioni diplomatiche non determina ipso facto la rottura delle relazioni consolari.

Art. 2 Etablissement de relations consulaires

1.  L’établissement de relations consulaires entre Etats se fait par consentement mutuel.

2.  Le consentement donné à l’établissement de relations diplomatiques entre deux Etats implique, sauf indication contraire, le consentement à l’établissement de relations consulaires.

3.  La rupture des relations diplomatiques n’entraîne pas ipso facto la rupture des relations consulaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.