Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.631 Trattato di domicilio e di commercio del 21 giugno 1911 fra la Svizzera e il Giappone (con Protocollo verbale di firma)

0.142.114.631 Traité d'établissement et de commerce du 21 juin 1911 entre la Suisse et le Japon (avec procès-verbal de signature)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.114.631Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.114.631

Traduzione2

Trattato di domicilio e di commercio
fra la Svizzera e il Giappone

Conchiuso il 21 giugno 1911
Approvato dall’Assemblea federale il 4 ottobre 19113
Istrumenti di ratificazione scambiati il 20 dicembre 1911
Entrato in vigore il 21 dicembre 1911

1 CS 11 629; FF 1911 III 885 ediz. ted. 1193 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 28 62

Préface

0.142.114.631

 RS 11 666; FF 1911 III 1193

Texte original

Traité d’établissement et de commerce
entre la Suisse et le Japon

Conclu le 21 juin 1911

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 4 octobre 19111

Instruments de ratification échangés le 20 décembre 1911

Entré en vigueur le 21 décembre 1911

(Etat le 21 décembre 1911)

1 RO 28 64

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.