Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.549 Accordo del 10 settembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con annesso e allegati)

0.142.114.549 Accord du 10 septembre 1998 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

La Parte Contraente richiedente assume i costi di trasporto per il transito di cui all’articolo 8 del presente Accordo fino alla frontiera dello Stato di destinazione, inclusi quelli dell’eventuale trasporto di ritorno.

Art. 18

La Partie contractante requérante prend en charge les frais de transport pour le transit au sens de l’art. 8 du présent Accord, jusqu’à la frontière de l’Etat de destination, y compris les frais de transport liés à un éventuel retour.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.