Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.729 Accordo del 28 agosto 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica ellenica concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con Prot.)

0.142.113.729 Accord du 28 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République hellénique relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 5 Modalità per la trasmissione di una domanda di transito per l’allontanamento o consecutiva a un rifiuto d’entrata decisa dalla Parte contraente richiedente (art. 9)

1.  Ciascuna domanda di transito inoltrata conformemente all’articolo 8 dell’Accordo deve contenere segnatamente le seguenti indicazioni:

i dati personali e la cittadinanza della persona in questione, fatto salvo l’articolo 18 dell’Accordo;
documento di viaggio intestato alla persona in questione;
data del viaggio, mezzo di trasporto, ora e luogo d’arrivo sul territorio della Parte contraente richiesta, ora e luogo del decollo dal territorio della Parte contraente richiesta, Paese e luogo di destinazione;
indicazioni concernenti gli agenti di scorta (dati personali, qualifica, documento di viaggio).

2.  Per la domanda di transito va utilizzato un modulo corrispondente al modello tipo di cui all’allegato 3 del presente Protocollo. Tutte le voci del modulo devono essere compilate o cancellate.

3.  La domanda viene trasmessa alle autorità competenti delle Parti contraenti per una via di trasmissione appropriata, in particolare per telefax, in giorni feriali almeno quarant’otto (48) ore prima del transito o, se il transito avviene un sabato, una domenica o un giorno festivo, almeno settantadue (72) ore prima del transito.

4.  La Parte contraente richiesta risponde alla domanda quanto prima, ma al più tardi entro ventiquattro ore (24) in giorni feriali o se la ricezione della domanda avviene un sabato, una domenica o un giorno festivo, al più tardi entro quarant’otto (48) ore.

lvlu1/Art. 5 Modalités de transmission d’une demande de transit aux fins de renvoi ou à la suite du refus d’entrée par la Partie contractante requérante (art. 9)


1.  Toute demande de transit soumise conformément à l’art. 8 de l’Accord doit contenir en particulier les indications suivantes:

données personnelles et nationalité de la personne concernée, conformément aux dispositions de l’art. 18 de l’Accord;
document de voyage émis en son nom,
date du voyage, moyen de transport, heure et lieu d’arrivée sur le territoire de la Partie contractante requise, heure et lieu du vol à partir du territoire de la Partie contractante requise, pays et lieu de destination,
informations relatives aux agents d’escorte (données personnelles, fonction officielle, document de voyage).

2.  La demande de transit se fait au moyen d’un formulaire conforme au modèle figurant en annexe 3 au présent Protocole. Toutes les sections du formulaire doivent être soit complétées, soit barrées.

3.  Toute demande est transmise au moins quarante-huit (48) heures avant le transit ou, si le transit a lieu un samedi, un dimanche ou un jour férié, au moins soixante-douze (72) heures au préalable aux autorités compétentes des Parties contractantes par voie de communication appropriée, en particulier par télécopie.

4.  La Partie contractante requise répond à la demande le plus rapidement possible, au plus tard dans les vingt-quatre (24) heures les jours ouvrables, ou dans les quarante-huit (48) heures si la demande est soumise un samedi, un dimanche ou un jour férié.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.