Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.349.111 Convenzione del 23 agosto 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero

0.132.349.111 Convention du 23 août 1963 entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Le Alte Parti Contraenti convengono, modificando parzialmente la convenzione franco‑svizzera del 10 giugno 18915 per la determinazione dei confini fra il Mont Dolent e il lago di Ginevra, di procedere ad una rettificazione del confine tra il Cantone del Vallese e il Dipartimento dell’Alta Savoia e di permutare, a tal fine, un territorio di superficie uguale.

Il nuovo tracciato del confine è determinato secondo il piano alla scala di 1:10 000, allegato alla presente convenzione6. Tale piano indica l’ubicazione delle superfici permutate.

Restano riservate le modificazioni di lieve importanza che potessero risultare dalla terminazione della frontiera modificata.

5 RS 0.132.349.11

6 Questo piano, pubblicato nella RU (RU 1964 1306 e segg.), non è riprodotto nella presente Raccolta.

Art. 1

Les Hautes Parties Contractantes conviennent, en modification partielle de la convention franco-suisse du 10 juin 18913 relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le lac Léman, de procéder à une rectification de la frontière entre le canton du Valais et le département de la Haute-Savoie et d’effectuer dans ce but un échange de territoire d’égale surface.

Le nouveau tracé de la frontière est défini d’après le plan au 1:10 000 annexé à la présente convention4, indiquant la situation des surfaces échangées.

Sont réservées les modifications de peu d’importance pouvant résulter de l’abornement de la frontière modifiée.

3 RS 0.132.349.11

4 Ce plan, publié au RO (RO 1964 1274 et s.), n’est pas reproduit dans le présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.