1 Chi rivendica l’esenzione dalla tassa ai sensi dell’articolo 35a capoverso 3 lettera c o capoverso 4 LPAmb oppure un’autorizzazione per l’acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa (art. 21) deve tenere una contabilità dei COV e un bilancio dei COV.32
2 Nel bilancio dei COV devono figurare:
3 Le autorità esecutive possono esigere ulteriori indicazioni.33
4 Il bilancio dei COV deve essere redatto su modulo ufficiale. La Direzione generale delle dogane può autorizzare altre forme.
5 Se l’onere necessario all’allestimento del bilancio dei COV è sproporzionato, la Direzione generale delle dogane può derogare ai capoversi 1 e 2.
32 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1999 604).
33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 feb. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 160).
1 Any person who claims an exemption from the tax in accordance with Article 35a paragraph 3 letter c or paragraph 4 of the EPA or an authorisation to obtain VOCs provisionally exempted from the tax (Art. 21) shall keep VOC accounts and prepare a VOC balance sheet.33
2 A VOC balance sheet shall contain:
3 The implementing authorities may request further information.34
4 The VOC balance sheet must be prepared on an official form. The Directorate General of Customs may accept other manners of presentation.
5 If the cost of preparing VOC balance sheets is disproportionately high, the Directorate General of Customs may grant exceptions to paragraphs 1 and 2.
33 Amended by No I of the O of 14 Dec. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1999 604).
34 Amended by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 160).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.