Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13d Biocidi di una famiglia di biocidi

1 Il titolare di un’omologazione per una famiglia di biocidi deve comunicare all’organo di notifica ogni prodotto della famiglia di biocidi almeno 30 giorni prima della prima immissione sul mercato.

2 La comunicazione deve contenere dati sulla composizione esatta, il nome commerciale, il numero di omologazione della famiglia di biocidi e, se del caso, un identificatore unico di formula (UFI) secondo l’articolo 14a.99

3 Non è necessaria una comunicazione se:

a.
un determinato prodotto è menzionato espressamente nell’omologazione della famiglia di biocidi; oppure
b.
la variazione della composizione riguarda solo pigmenti, profumi e coloranti nell’ambito delle variazioni permesse in base all’omologazione, a meno che la variazione sia legata a una modifica del nome commerciale.

99 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 15 dic. 2020 (RU 2020 5125).

Art. 13d Biocidal products within a biocidal product family

1 The holder of an authorisation for a biocidal product family must declare to the Notification Authority each product within the biocidal product family at least 30 days before placing it on the market for the first time.

2 The declaration must indicate the exact composition, the trade name, the authorisation number for the biocidal product family and if applicable a unique formula identifier (UFI) in accordance with Article 14a.102

3 Declaration is not required if:

a.
a particular product is explicitly identified in the authorisation for the biocidal product family; or
b.
the variation in composition concerns only pigments, perfumes and dyes within the variations permitted according to the authorisation, unless the variation is associated with a change in the trade name.

102 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 15 Dec. 2020 (AS 2020 5125).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.