Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Principio

1 Chiunque immette carburanti in consumo conformemente alla legge federale del 21 giugno 199632 sull’imposizione degli oli minerali deve compensare una parte delle emissioni di CO2 derivanti dall’utilizzazione energetica dei carburanti.

2 Dopo aver sentito il settore interessato, il Consiglio federale fissa l’aliquota di compensazione tra il 5 e il 40 per cento in funzione del raggiungimento dell’obiettivo di riduzione di cui all’articolo 3 o dell’evoluzione delle emissioni di CO2 dei trasporti e stabilisce la quota delle misure di compensazione che deve essere realizzata in Svizzera.33

3 L’aumento ammissibile applicato ai carburanti ammonta al massimo a 5 centesimi per litro.

4 Il Consiglio federale può escludere dall’obbligo di compensazione l’immissione in consumo di piccole quantità di carburanti.

32 RS 641.61

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2022 262; FF 2021 2252, 2254).

Art. 26 Principle

1 Any person who in accordance with the Mineral Oil Tax Act of 21 June 199632 releases motor fuels for consumption must compensate for part of the CO2 emissions that are attributable to the use of the motor fuels as energy source.

2 The Federal Council, after consulting the sector, shall set the compensation rate at between 5 and 40 per cent based on the extent to which the reduction target specified in Article 3 or the development of CO2 emissions from traffic has been achieved and decides on the extent of domestic compensation measures.33

3 The permitted compensation surcharge on motor fuels amounts to a maximum of 5 centimes per litre.

4 The Federal Council may exempt the release for free circulation of minor quantities of motor fuel from the duty to provide compensation.

32 SR 641.61

33 Amended by No I of the FA of 17 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2022 262; BBl 2021 2252, 2254).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.