Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.511.1 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 sulle case da gioco (OCG-DFGP)

Inverser les langues

935.511.1 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über Spielbanken (Spielbankenverordnung EJPD, SPBV-EJPD)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Prova della sostenibilità economica
Art. 1 Nachweis der wirtschaftlichen Überlebensfähigkeit
Art. 2 Documenti attestanti la buona reputazione, la gestione indipendente e l’attività irreprensibile
Art. 2 Dokumente zum Nachweis des guten Rufs, der unabhängigen Geschäftsführung und der einwandfreien Geschäftstätigkeit
Art. 3 Aggiornamento delle informazioni
Art. 3 Aktualisierung der Informationen
Art. 4 Giochi da casinò
Art. 4 Spielbankenspiele
Art. 5 Quota di restituzione
Art. 5 Auszahlungsquote
Art. 6 Strumenti e accessori di gioco
Art. 6 Spielutensilien und Spielzubehör
Art. 7 Risultati del gioco
Art. 7 Spielergebnisse
Art. 8 Inizio e conclusione di un’unità di gioco
Art. 8 Anfang und Ende der Spieleinheit
Art. 9 Contenitore
Art. 9 Behältnis
Art. 10 Memorizzazione dei dati in caso di generatori meccanici di numeri casuali
Art. 10 Datenspeicherung bei mechanischen Zufallszahlengeneratoren
Art. 11 Requisiti posti ai giochi in denaro automatizzati
Art. 11 Anforderungen an automatisiert durchgeführte Geldspiele
Art. 12 Sistema diagnostico interno
Art. 12 Internes Diagnosesystem
Art. 13 Contatori
Art. 13 Zähler
Art. 14 Dati da registrare
Art. 14 Zu erfassende Daten
Art. 15 Jackpot
Art. 15 Jackpot
Art. 16 Requisiti relativi all’assetto del jackpot
Art. 16 Anforderungen an die Konzeption des Jackpots
Art. 17 Condizioni di attivazione del jackpot
Art. 17 Bedingungen für die Auslösung des Jackpots
Art. 18 Registrazione e conservazione
Art. 18 Aufzeichnung und Aufbewahrung
Art. 19 Collegamento in tempo reale e interruzione del collegamento
Art. 19 Echtzeitverbindung und Verbindungsunterbruch
Art. 20 Determinazione del prodotto lordo dei giochi di un jackpot
Art. 20 Bestimmung des Bruttospielertrags eines Jackpots
Art. 21 Interruzione e modifica del jackpot in corso
Art. 21 Unterbruch und Änderung des laufenden Jackpots
Art. 22 Modifica e trasferimento dell’importo del jackpot
Art. 22 Änderung und Übertragung des Jackpotbetrags
Art. 23 Collegamenti con i jackpot
Art. 23 Vernetzung von Jackpots
Art. 24 Esame del funzionamento
Art. 24 Funktionsprüfung
Art. 25 Interruzione del gioco
Art. 25 Spielunterbruch
Art. 26 Registrazione dei risultati dei giochi
Art. 26 Aufzeichnung der Spielergebnisse
Art. 27 Ripetizione automatica
Art. 27 Automatische Wiederholung
Art. 28 Organizzazione di tornei di giochi da casinò
Art. 28 Veranstaltung von Turnieren mit Spielbankenspielen
Art. 29 Giochi autorizzati
Art. 29 Zulässige Spiele
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Locali
Art. 31 Räumlichkeiten
Art. 32 Tavoli da gioco e giochi in denaro automatizzati
Art. 32 Spieltische und automatisiert durchgeführte Geldspiele
Art. 33 Operazioni
Art. 33 Prozesse
Art. 34 Informazioni sulla videosorveglianza
Art. 34 Information über die Kameraüberwachung
Art. 35 Guasto al sistema di videosorveglianza
Art. 35 Pannen des Kameraüberwachungssystems
Art. 36 Locale di sorveglianza
Art. 36 Überwachungsraum
Art. 37 Obbligo di allestire una documentazione
Art. 37 Dokumentationspflicht
Art. 38 Dati registrati dal SECC per i giochi in denaro automatizzati
Art. 38 Vom EAKS bei automatisiert durchgeführten Geldspielen erfasste Daten
Art. 39 Dati registrati dal SRD per i giochi in linea
Art. 39 Vom DZS bei online durchgeführten Spielen erfasste Daten
Art. 40 Requisiti posti al SECC, al SRD o a un sistema di jackpot
Art. 40 Anforderungen an das EAKS, das DZS oder an das Jackpotsystem
Art. 41 Registrazione dei dati
Art. 41 Datenspeicherung
Art. 42 Verbale degli accessi e diritto d’accesso
Art. 42 Zugriffsprotokoll und Zugriffsrecht
Art. 43 Collegamento
Art. 43 Verbindung
Art. 44 Restrizioni d’accesso
Art. 44 Zugriffsbeschränkung
Art. 45 Documentazione dei sistemi di sorveglianza
Art. 45 Dokumentation der Überwachungssysteme
Art. 46 Documentazione dei giochi da casinò
Art. 46 Dokumentation der Spielbankenspiele
Art. 47 Prescrizioni speciali in materia di documentazione
Art. 47 Besondere Dokumentationsvorschriften
Art. 48 Piano di misure sociali
Art. 48 Sozialkonzept
Art. 49 Documentazione relativa all’attuazione delle misure di protezione sociale
Art. 49 Dokumentation in Verbindung mit der Umsetzung der Sozialschutzmassnahmen
Art. 50 Formazione e formazione continua
Art. 50 Aus- und Weiterbildung
Art. 51 Contatti commerciali con i giocatori esclusi dal gioco
Art. 51 Kommerzielle Kontakte zu gesperrten Spielerinnen und Spielern
Art. 52 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 52 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 53 Entrata in vigore
Art. 53 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.