Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse

842.18 Ordinanza del DEFR del 19 maggio 2004 sulle cooperative di costruzione di alloggi per il personale della Confederazione

842.18 Verordnung des WBF vom 19. Mai 2004 über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Controllo delle pigioni

1 L’Ufficio federale è competente nei casi di contestazione delle pigioni. Esso cerca di indurre le parti a un accordo. Se le parti non si accordano, l’Ufficio federale emana una decisione formale.

2 La procedura davanti all’Ufficio federale è gratuita; in caso di procedura intentata sconsideratamente, le spese procedurali possono essere totalmente o parzialmente a carico della parte temeraria.

3 Le decisioni dell’Ufficio federale sono impugnabili dinanzi al Tribunale amministrativo federale.5

4 Per la verifica delle spese accessorie sono competenti le autorità di conciliazione secondo il Codice delle obbligazioni6 (CO).

5 Le cooperative informano in forma adeguata i locatari in merito a queste competenze.

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 6 dic. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 7127).

6 RS 220

Art. 9 Mietzinsüberprüfung

1 Bei der Anfechtung von Mietzinsen ist das Bundesamt zuständig. Es versucht, unter den Parteien eine Einigung herbeizuführen. Kommt keine Einigung zu Stande, so erlässt das Bundesamt eine Verfügung.

2 Das Verfahren vor dem Bundesamt ist kostenlos; bei mutwilliger Prozessführung kann die fehlbare Partei zur gänzlichen oder teilweisen Übernahme der Verfahrenskosten verpflichtet werden.

3 Verfügungen des Bundesamtes unterliegen der Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht.5

4 Für die Überprüfung der Nebenkosten sind die Schlichtungsbehörden nach dem Obligationenrecht6 (OR) zuständig.

5 Die WBG haben die Mieterschaft über die Zuständigkeiten in geeigneter Form zu informieren.

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 6. Dez. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 7127).

6 SR 220

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.