Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.105 Ordinanza del 14 febbraio 2007 sulla tessera d'assicurato per l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OTeA)

832.105 Verordnung vom 14. Februar 2007 über die Versichertenkarte für die obligatorische Krankenpflegeversicherung (VVK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Dati elettronici

1 L’assicuratore memorizza i dati di cui all’articolo 3 capoverso 1, sotto forma elettronica, sulla tessera d’assicurato.

2 L’assicuratore può inoltre memorizzare sulla tessera d’assicurato, sotto forma elettronica, le indicazioni seguenti:

a.
indirizzo dell’assicurato;
b.
indirizzo di fatturazione dell’assicuratore;
c.
forme particolari d’assicurazione ai sensi dell’articolo 62 LAMal;
d.
eventuale sospensione della copertura di infortuni conformemente all’articolo 8 LAMal;
e.
indicazioni sulle assicurazioni complementari, previo consenso dell’assicurato;
f.
dati della tessera europea d’assicurazione malattia.
3 L’assicuratore non può influenzare la decisione dell’assicurato di memorizzare o meno le indicazioni sulle assicurazioni complementari secondo il capoverso 2 lettera e concedendogli vantaggi né penalizzandolo.

Art. 4 Elektronische Daten

1 Der Versicherer muss die Daten nach Artikel 3 Absatz 1 elektronisch auf der Versichertenkarte abspeichern.

2 Er kann zusätzlich folgende Angaben elektronisch auf der Versichertenkarte abspeichern:

a.
Zustelladresse der versicherten Person;
b.
Rechnungsadresse des Versicherers;
c.
besondere Versicherungsformen nach Artikel 62 KVG;
d.
Angabe, ob die Unfalldeckung nach Artikel 8 KVG sistiert ist;
e.
Angaben über Zusatzversicherungen, sofern die versicherte Person damit einverstanden ist;
f.
Daten der Europäischen Krankenversicherungskarte.

3 Der Versicherer darf den Entscheid der versicherten Person über die Aufnahme oder die Nichtaufnahme von Angaben über Zusatzversicherungen nach Absatz 2 Buchstabe e weder mit Vorteilen noch mit Nachteilen beeinflussen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.