Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

824.0 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul servizio civile sostitutivo (Legge sul servizio civile, LSC)

824.0 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über den zivilen Ersatzdienst (Zivildienstgesetz, ZDG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Corsi di formazione

1 Chi presta servizio civile segue i corsi di formazione prescritti dall’organo d’esecuzione.

2 Il Consiglio federale stabilisce:

a.
quali corsi di formazione sono offerti dall’organo d’esecuzione;
b.
quando devono essere seguiti i corsi di formazione;
c.
la durata dei corsi di formazione;
d.
quanti giorni di servizio civile devono essere prestati tenuto conto del numero di giorni di corsi di formazione;
e.
chi è esonerato dal seguire corsi di formazione.

3 L’organo d’esecuzione fissa gli obiettivi della formazione e verifica se sono stati raggiunti.

4 Chi ha seguito integralmente un corso di formazione riceve un attestato di frequenza.

84 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).

Art. 36 Ausbildungskurse

1 Wer Zivildienst leistet, besucht die von der Vollzugsstelle vorgeschriebenen Ausbildungskurse.

2 Der Bundesrat legt fest:

a.
welche Ausbildungskurse die Vollzugsstelle anbietet;
b.
wann die Ausbildungskurse besucht werden müssen;
c.
die Dauer der Ausbildungskurse;
d.
wie viele Zivildiensttage im Verhältnis zur Anzahl Ausbildungskurstage geleistet werden müssen;
e.
wer keinen Ausbildungskurs besuchen muss.

3 Die Vollzugsstelle legt die Ausbildungsziele fest und überprüft, ob die Ziele erreicht wurden.

4 Wer einen Ausbildungskurs vollständig besucht hat, erhält eine Kursbestätigung.

82 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 25. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1883; BBl 2014 6741).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.