Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.0 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über den zivilen Ersatzdienst (Zivildienstgesetz, ZDG)

824.0 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul servizio civile sostitutivo (Legge sul servizio civile, LSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Ausbildungskurse

1 Wer Zivildienst leistet, besucht die von der Vollzugsstelle vorgeschriebenen Ausbildungskurse.

2 Der Bundesrat legt fest:

a.
welche Ausbildungskurse die Vollzugsstelle anbietet;
b.
wann die Ausbildungskurse besucht werden müssen;
c.
die Dauer der Ausbildungskurse;
d.
wie viele Zivildiensttage im Verhältnis zur Anzahl Ausbildungskurstage geleistet werden müssen;
e.
wer keinen Ausbildungskurs besuchen muss.

3 Die Vollzugsstelle legt die Ausbildungsziele fest und überprüft, ob die Ziele erreicht wurden.

4 Wer einen Ausbildungskurs vollständig besucht hat, erhält eine Kursbestätigung.

82 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 25. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1883; BBl 2014 6741).

Art. 36 Corsi di formazione

1 Chi presta servizio civile segue i corsi di formazione prescritti dall’organo d’esecuzione.

2 Il Consiglio federale stabilisce:

a.
quali corsi di formazione sono offerti dall’organo d’esecuzione;
b.
quando devono essere seguiti i corsi di formazione;
c.
la durata dei corsi di formazione;
d.
quanti giorni di servizio civile devono essere prestati tenuto conto del numero di giorni di corsi di formazione;
e.
chi è esonerato dal seguire corsi di formazione.

3 L’organo d’esecuzione fissa gli obiettivi della formazione e verifica se sono stati raggiunti.

4 Chi ha seguito integralmente un corso di formazione riceve un attestato di frequenza.

84 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.