747.312.4 Ordinanza del 14 dicembre 2007 sugli emolumenti nella navigazione marittima

747.312.4 Verordnung vom 14. Dezember 2007 über die Seeschifffahrtsgebühren

Art. 8 Aliquote degli emolumenti per altre prestazioni

Fr.

1.

Estratti dai giornali di bordo o copie dei processi verbali, dei rapporti o di altri documenti compilati dal capitano o dai suoi subordinati (art. 58 cpv. 3 LNM): se questa formalità
necessita:

a.
meno di mezz’ora, l’emolumento ammonta a
b.
più di mezz’ora, l’emolumento è calcolato

50

secondo il tempo
impiegato

2.

Rilascio di certificati di idoneità (art. 62 cpv. 2 LNM):

a.
per ogni certificato definitivo
b.
per ogni certificato provvisorio

50

50

3.

Rilascio di libretti di navigazione (art. 66 LNM):

a.
primo rilascio per titolari che lavorano su una nave
svizzera
b.
rilascio per titolari che non lavorano su una nave svizzera
c.
sostituzione del libretto

gratuito

50

50

Art. 8 Gebührenansätze für andere Dienstleistungen

1.

Beschaffung von Auszügen aus Schiffstagebüchern,
Protokollen, Berichten und sonstigen vom Kapitän oder dessen Schiffsbesatzung ausgefertigten Urkunden (Art. 58 Abs. 3 SSG):

Fr.

a.
beträgt der Zeitaufwand für die Beschaffung bis zu einer halben Stunde


50

b.
beträgt der Zeitaufwand mehr als eine halbe Stunde

nach Zeitaufwand

2.

Ausstellung von Fähigkeitsausweisen (Art. 62 Abs. 2 SSG):

a.
für jeden endgültigen Ausweis

50

b.
für jeden provisorischen Ausweis

50

3.

Ausstellung von Seemannsbüchern (Art. 66 SSG):

a.
erstmalige Ausstellung an Inhaber, die auf einem
schweizerischen Seeschiff arbeiten


gebührenfrei

b.
Ausstellung an Inhaber, die nicht auf einem
schweizerischen Seeschiff arbeiten


50

c.
Ersatz

50

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.