743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Art. 70 Abrogazione del diritto in vigore

Sono abrogate le seguenti ordinanze:

a.
ordinanza del 10 marzo 1986144 sulla costruzione e sull’esercizio di funivie e funicolari con concessione federale;
b.
ordinanza dell’8 novembre 1978145 sul rilascio della concessione agli impianti a fune;
c.
ordinanza del 22 marzo 1972146 sulle funivie esenti dalla concessione federale e le sciovie;
d.
ordinanza del 24 ottobre 1961147 sulle funivie sussidiate esenti dalla concessione federale;
e.
ordinanza del 15 febbraio 1957148 concernente la prevenzione degli infortuni nella costruzione e nell’esercizio di teleferiche e di funicolari che servono al trasporto di persone sui cantieri e nelle imprese commerciali e industriali.

144 [RU 1986 632, 1991 1476 art. 34 n. 4, 1994 1233 art. 145, 1997 1008 all. n. 6, 1999 754 all. n. 5, 2000 2103 all. II 3 2538 2777, 2005 4957]

145 [RU 1978 1806, 1987 1052 art. 52 lett. e, 1989 342, 1996 146 I 7, 1997 2779 II 50, 1999 704 II 25 754 all n. 4]

146 [RU 1972 596, 1974 1973, 1991 370 all. n. 5, 1999 704 II 27]

147 [RU 1961 958, 1972 2489]

148 [RU 1957 153, 2002 3933]

Art. 70 Aufhebung bisherigen Rechts

Folgende Verordnungen werden aufgehoben:

a.
Verordnung vom 10. März 1986140 über den Bau und Betrieb der eidgenössisch konzessionierten Seilbahnen;
b.
Verordnung vom 8. November 1978141 über die Konzessionierung von Luftseilbahnen;
c.
Verordnung vom 22. März 1972142 über die Luftseilbahnen mit Personenbeförderung ohne Bundeskonzession und über die Skilifte;
d.
Verordnung vom 24. Oktober 1961143 über subventionierte Luftseilbahnen mit Personenbeförderung ohne Bundeskonzession;
e.
Verordnung vom 15. Februar 1957144 über die Unfallverhütung beim Erstellen und Betrieb von Luft- und Standseilbahnen mit Personenbeförderung auf Baustellen und in gewerblichen sowie industriellen Betrieben.

140 [AS 1986 632, 1991 1476 Art. 34 Ziff. 4, 1994 1233 Art. 145, 1997 1008 Anhang Ziff. 6, 1999 754 Anhang Ziff. 5, 2000 2103 Anhang Ziff. II 3 2538, 2005 4957]

141 [AS 1978 1806, 1987 1052 Art. 52 Bst. e, 1989 342, 1996 146 Ziff. I 7, 1997 2779 Ziff. II 50, 1999 704 Ziff. II 25 754 Anhang Ziff. 4]

142 [AS 1972 664, 1974 1973, 1991 370 Anhang Ziff. 5, 1998 54 Anhang Ziff. 7, 1999 704 Ziff. II 27]

143 [AS 1961 921, 1972 2655]

144 [AS 1957 143, 2002 3933]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.