741.57 Ordinanza del 30 novembre 2018 concernente il sistema d'informazione sugli incidenti stradali (OSIStr)

741.57 Verordnung vom 30. November 2018 über das Informationssystem Strassenverkehrsunfälle (ISUV)

Art. 17 Comunicazione dei dati

1 Sulla base di convenzioni sulle prestazioni e sulla protezione dei dati, l’USTRA mette a disposizione dell’UST e dell’Ufficio svizzero di prevenzione degli infortuni i dati, in forma anonimizzata, di cui detti uffici necessitano per adempiere i loro compiti legali.

2 L’USTRA può mettere a disposizione di autorità, organizzazioni e privati dati anonimizzati per valutazioni proprie. A tale scopo stipula convenzioni sulle prestazioni e sulla protezione dei dati. Queste ultime possono prevedere autorizzazioni di accesso al sistema di valutazione.

3 I dati annuali anonimizzati sono messi a disposizione di terzi soltanto dopo la pubblicazione nella statistica degli incidenti stradali.

4 La comunicazione dei dati a fini statistici o di ricerca è retta dalla legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati e dall’ordinanza del 14 giugno 19939 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati, nonché dalla LStat e dall’ordinanza del 30 giugno 199310 sulle rilevazioni statistiche.

Art. 17 Datenbekanntgabe

1 Das ASTRA stellt dem BFS und der Schweizerischen Beratungsstelle für Unfallverhütung die Daten, die diese Stellen für die Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben benötigen, gestützt auf Leistungs- und Datenschutzvereinbarungen in anonymisierter Form zur Verfügung.

2 Das ASTRA kann Behörden, Organisationen und Privaten anonymisierte Daten für eigene Auswertungen zur Verfügung stellen. Es schliesst dafür Leistungs- und Datenschutzvereinbarungen ab. Darin kann es Zugriffsberechtigungen auf das Auswertungssystem erteilen.

3 Dritten werden anonymisierte Jahresdaten erst zur Verfügung gestellt, nachdem sie in der Strassenverkehrsunfall-Statistik publiziert worden sind.

4 Die Bekanntgabe von Daten zu Statistik- oder Forschungszwecken richtet sich nach dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 über den Datenschutz und der Verordnung vom 14. Juni 19939 zum Bundesgesetz über den Datenschutz sowie nach dem BStatG und der Statistikerhebungsverordnung vom 30. Juni 199310.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.