741.521 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'ammissione dei conducenti di veicoli al trasporto di persone e di merci su strada (Ordinanza sull'ammissione degli autisti, OAut)
741.521 Verordnung vom 15. Juni 2007 über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
Art. 26 Esecuzione
1 I Cantoni:
- a.
- eseguono gli esami per il conseguimento dei certificati di capacità;
- b.
- rilasciano e prorogano i certificati di capacità;
- c.
- decidono circa il riconoscimento dei centri di formazione periodica;
- d.
- rilasciano le autorizzazioni all’insegnamento nei centri di formazione periodica;
- e.
- sorvegliano lo svolgimento dei corsi di formazione periodica;
- f.
- approvano i programmi di formazione parallela all’esercizio della professione non ancora riconosciuti a livello federale;
- g.
- decidono circa il riconoscimento della formazione periodica seguita all’estero;
- h.47
- possono autorizzare deroghe individuali e concrete a singole disposizioni per evitare casi di rigore.
2 Possono delegare a terzi l’adempimento di questi compiti.
3 L’USTRA può emanare istruzioni per l’esecuzione della presente ordinanza. Per evitare casi di rigore può autorizzare deroghe generali e astratte a singole disposizioni.48
Art. 26 Vollzug
1 Die Kantone:
- a.
- führen die Prüfungen zur Erlangung der Fähigkeitsausweise durch;
- b.
- erteilen und verlängern die Fähigkeitsausweise;
- c.
- entscheiden über die Anerkennung von Weiterbildungsstätten;
- d.
- erteilen die Bewilligungen für die Lehrkräfte an den Weiterbildungsstätten;
- e.
- beaufsichtigen die Durchführung der Weiterbildungskurse;
- f.
- genehmigen die Ausbildungsprogramme für die berufsbegleitende Ausbildung, die noch nicht eidgenössisch anerkannt sind;
- g.
- entscheiden über die Anrechnung von im Ausland besuchten Weiterbildungen;
- h.48
- können zur Vermeidung von Härtefällen individuelle, konkrete Ausnahmen von einzelnen Bestimmungen bewilligen.
2 Sie können die Erfüllung dieser Aufgaben Dritten übertragen.
3 Das ASTRA kann für die Durchführung dieser Verordnung Weisungen erlassen. Zur Vermeidung von Härtefällen kann es generelle, abstrakte Ausnahmen von einzelnen Bestimmungen bewilligen.49
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.