734.91 Legge federale del 30 settembre 2022 relativa ad aiuti finanziari concessi a titolo sussidiario per salvare le imprese del settore dell’energia elettrica di rilevanza sistemica (LAiSE)

734.91 Bundesgesetz vom 30. September 2022 über subsidiäre Finanzhilfen zur Rettung systemkritischer Unternehmen der Elektrizitätswirtschaft (FiREG)

Art. 7 Importo del mutuo, interessi e supplemento di rischio

1 La decisione o il contratto concernente il mutuo stabilisce l’importo massimo del mutuo che può essere riscosso.

2 Il mutuo è rimunerato alle condizioni di mercato; a tale rimunerazione è aggiunto un supplemento di rischio.

3 Il supplemento di rischio ammonta annualmente al 4–8 per cento dell’importo del mutuo riscosso dall’impresa. Esso ammonta tuttavia al 5–10 per cento se, durante il periodo in cui ha la facoltà di riscuotere il mutuo, l’impresa viola gli obblighi, gli oneri o le condizioni previsti nella decisione o nel contratto concernente il mutuo o nella presente legge. Il supplemento di rischio è fissato, all’interno di questi intervalli di valori, in funzione dei rischi.

4 Il supplemento di rischio diventa esigibile al termine del periodo in cui l’impresa ha la facoltà di riscuotere il mutuo.

Art. 7 Darlehenssumme, Zins und Risikozuschlag

1 Die Darlehensverfügung oder der Darlehensvertrag bestimmt die maximal beziehbare Darlehenssumme.

2 Die Darlehen werden marktgerecht verzinst, zuzüglich eines Risikozuschlags.

3 Der Risikozuschlag beträgt jährlich 4–8 Prozent des jeweils vom Unternehmen bezogenen Darlehensbetrags. Er erhöht sich auf 5–10 Prozent, wenn das Unternehmen während der Dauer der Möglichkeit zum Bezug gegen Pflichten, Auflagen oder Bedingungen der Darlehensverfügung oder des Darlehensvertrags oder gegen Bestimmungen dieses Gesetzes verstösst. Innerhalb der Bandbreiten wird der Risikozuschlag nach Massgabe der Risiken festgelegt.

4 Der Risikozuschlag wird fällig mit dem Ablauf der Dauer der Möglichkeit zum Bezug.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.