734.91 Legge federale del 30 settembre 2022 relativa ad aiuti finanziari concessi a titolo sussidiario per salvare le imprese del settore dell’energia elettrica di rilevanza sistemica (LAiSE)

734.91 Bundesgesetz vom 30. September 2022 über subsidiäre Finanzhilfen zur Rettung systemkritischer Unternehmen der Elektrizitätswirtschaft (FiREG)

Art. 19 Obblighi d’informazione

1 Le imprese di rilevanza sistemica, le società del gruppo a cui queste sono legate direttamente o indirettamente, i loro uffici di revisione nonché le persone e le imprese di cui si avvalgono per le attività contabili e fiduciarie sono tenuti a fornire ai servizi federali competenti per l’esecuzione, compresi la ElCom e il Controllo federale delle finanze (CDF), nonché ai terzi cui si fa capo per l’esecuzione della presente legge tutte le informazioni di cui necessitano per l’esecuzione della presente legge e a mettere a loro disposizione i documenti e le informazioni necessari.

2 Devono essere messi a disposizione in particolare:

a.
documenti e informazioni sulla situazione finanziaria attuale;
b.
documenti e informazioni sulle operazioni commerciali concluse nel settore dell’energia;
c.
una descrizione degli sviluppi di mercato in seguito ai quali l’impresa di rilevanza sistemica potrebbe aver bisogno di ulteriore liquidità.

3 Dal momento della presentazione della richiesta per la concessione di un mutuo devono inoltre essere messe a disposizione in particolare:

a.
la pianificazione finanziaria per il periodo corrispondente alla durata di validità della presente legge;
b.
informazioni sull’importo e sull’utilizzo di mutui e linee di credito dei cofinanziatori esistenti;
c.
le posizioni di rischio aperte nei confronti delle controparti;
d.
informazioni disaggregate relative alle chiamate a margine («margin call») su tutti i mercati organizzati.

4 Dal momento in cui il mutuo è concesso mediante decisione o contratto, le informazioni utili vanno inoltre rese accessibili in forma appropriata anche alla popolazione.

5 Per la verifica della rilevanza sistemica di cui all’articolo 2 capoversi 2 e 3 devono essere messi a disposizione dal momento della presentazione della richiesta, in particolare, i documenti e le informazioni di cui ai capoversi 2 lettera b e 3 lettere b e c.

Art. 19 Auskunftspflichten

1 Die systemkritischen Unternehmen und mit ihnen direkt und indirekt verbundene Konzerngesellschaften, deren Revisionsstellen sowie die für ihre Buchführungs- und Treuhandtätigkeiten beigezogenen Personen und Unternehmen sind verpflichtet, den für den Vollzug zuständigen Bundesstellen, einschliesslich der ElCom und der Eidgenössischen Finanzkontrolle (EFK), sowie den für den Vollzug dieses Gesetzes beigezogenen Dritten sämtliche für den Vollzug dieses Gesetzes erforderlichen Auskünfte zu erteilen und ihnen die notwendigen Unterlagen und Informationen zur Verfügung zu stellen.

2 Es sind insbesondere zur Verfügung zu stellen:

a.
Unterlagen und Informationen zur aktuellen Finanzlage;
b.
Unterlagen und Informationen zu den abgeschlossenen Energiehandelsgeschäften;
c.
eine Darstellung der Marktentwicklungen, die dazu führen könnten, dass das systemkritische Unternehmen auf zusätzliche Liquidität angewiesen ist.

3 Ab dem Zeitpunkt des Antrags auf Darlehensgewährung sind zudem insbesondere zur Verfügung zu stellen:

a.
die Finanzplanung für den Zeitraum der Geltungsdauer dieses Gesetzes;
b.
die Informationen über die Höhe und die Ausschöpfung von Darlehen und Kreditlinien der bestehenden Finanzierungspartner;
c.
die offenen Risikopositionen mit Gegenparteien;
d.
aufgeschlüsselte Informationen über Sicherheitsleistungen (Margin Calls) an allen organisierten Marktplätzen.

4 Ab Gewährung eines Darlehens mittels Verfügung oder Vertrag sind zudem die zweckmässigen Informationen in geeigneter Form auch der Bevölkerung zugänglich zu machen.

5 Für die Prüfung der Systemkritikalität nach Artikel 2 Absätze 2 und 3 sind ab dem Zeitpunkt des Antrags insbesondere die Unterlagen und Informationen nach den Absätzen 2 Buchstabe b und 3 Buchstaben b und c zur Verfügung zu stellen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.