732.221 Regolamento del personale del 17 ottobre 2008 dell'Ispettorato federale della sicurezza nucleare (Regolamento del personale dell'IFSN)

732.221 Personalreglement vom 17. Oktober 2008 des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats (ENSI-Personalreglement)

Art. 9 Fine

1 Di comune intesa le due parti possono porre fine al rapporto di lavoro in qualsiasi momento.

2 Il rapporto di lavoro cessa senza disdetta:

a.
al raggiungimento del limite d’età secondo l’articolo 21 della legge federale del 20 dicembre 19464 sull’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti;
b.
in caso di decesso del collaboratore;
c.
alla scadenza della durata del contratto.

3 In singoli casi l’IFSN, d’accordo con la persona interessata, può prorogare il rapporto di lavoro oltre l’età ordinaria del pensionamento.

Art. 9 Beendigung

1 Die Vertragsparteien können das Arbeitsverhältnis im gegenseitigen Einvernehmen auf jeden Zeitpunkt beendigen.

2 Das Arbeitsverhältnis endet ohne Kündigung:

a.
beim Erreichen der Altersgrenze nach Artikel 21 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 19464 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung;
b.
beim Tod der Mitarbeiterin oder des Mitarbeiters;
c.
mit dem Ablauf der Vertragsdauer.

3 Im Einzelfall kann das ENSI das Arbeitsverhältnis im Einvernehmen mit der betroffenen Person über das ordentliche Rücktrittsalter hinaus verlängern.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.