Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.16 Ordinanza del 18 maggio 2016 concernente il coordinamento dei trasporti in vista di casi di sinistro (OCTS)

520.16 Verordnung vom 18. Mai 2016 über die Koordination des Verkehrswesens im Hinblick auf Ereignisfälle (VKOVE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Presidenza

1 Il membro dell’organo direttivo nominato dall’Ufficio federale dei trasporti svolge nel contempo la funzione di presidente.

2 Il presidente dell’organo direttivo svolge i seguenti compiti:

a.
presenta al Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni un rapporto annuale scritto sull’attività dell’organo direttivo;
b.
può contattare direttamente le divisioni e i servizi della Confederazione nonché i diversi fornitori di prestazioni nel settore dei trasporti e richiedere la documentazione e le informazioni necessarie all’adempimento del proprio mandato.

Art. 4 Präsidium

1 Das vom Bundesamt für Verkehr ernannte Mitglied des Leitungsorgans ist zugleich dessen Präsidentin oder Präsident.

2 Die Präsidentin oder der Präsident des Leitungsorgans nimmt folgende Aufgaben wahr:

a.
Sie oder er erstattet dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation jährlich schriftlich Bericht über die Tätigkeit des Leitungsorgans.
b.
Sie oder er kann die Abteilungen und Dienststellen des Bundes sowie die verschiedenen Leistungserbringer im Verkehrswesen direkt kontaktieren und die für die Auftragserfüllung notwendigen Unterlagen und Informationen einfordern.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.