Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.16 Ordinanza del 18 maggio 2016 concernente il coordinamento dei trasporti in vista di casi di sinistro (OCTS)

520.16 Verordnung vom 18. Mai 2016 über die Koordination des Verkehrswesens im Hinblick auf Ereignisfälle (VKOVE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Organizzazioni incaricate

1 Le organizzazioni incaricate coordinano le misure da adottare a livello operativo in caso di sinistro armonizzandole tra loro.

2 Le organizzazioni incaricate sono:

a.
l’Ufficio federale delle strade;
b.
le Ferrovie Federali Svizzere;
c.
AutoPostale Svizzera SA.

Art. 5 Beauftragte Organisationen

1 Die beauftragten Organisationen koordinieren die Massnahmen, die im Ereignisfall auf operativer Ebene zu treffen sind, und stimmen diese aufeinander ab.

2 Beauftragte Organisationen sind:

a.
das Bundesamt für Strassen;
b.
die Schweizerischen Bundesbahnen;
c.
die Postauto Schweiz AG.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.