Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

513.52 Ordinanza del 29 settembre 2006 sul Servizio della Croce Rossa (OSCR)

513.52 Verordnung vom 29. September 2006 über den Rotkreuzdienst (VRKD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione

1 La presente ordinanza disciplina:

a.
l’assegnazione dei membri del Servizio della Croce Rossa (SCR) all’esercito;
b.
i compiti dei membri del SCR nell’ambito del loro obbligo di prestare servizio;
c.
i diritti e gli obblighi dei membri del SCR che derogano al diritto militare;
d.
la collaborazione tra il SCR e l’esercito;
e.
l’indennizzo di prestazioni della Croce Rossa svizzera (CRS) da parte dell’esercito.

2 Del rimanente, i membri del SCR hanno gli stessi diritti e obblighi dei militari.

Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich

1 Diese Verordnung regelt:

a.
die Zuweisung der Angehörigen des Rotkreuzdienstes (RKD) zur Armee;
b.
die Aufgaben der Angehörigen des RKD im Rahmen ihrer Dienstleistungspflicht;
c.
die vom Militärrecht abweichenden Rechte und Pflichten der Angehörigen des RKD;
d.
die Zusammenarbeit von RKD und Armee;
e.
die Abgeltung von Leistungen des Schweizerischen Roten Kreuzes (SRK) durch die Armee.

2 Im Übrigen haben die Angehörigen des RKD die gleichen Rechte und Pflichten wie die Angehörigen der Armee.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.