Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)

510.413 Verordnung vom 29. August 1990 über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Mandanti e mandatari

1 Sono considerati mandanti: gli aggruppamenti, gli uffici e gli altri servizi del Dipartimento militare federale, l’Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale, l’Ufficio delle costruzioni federali e, in servizio attivo, il comando dell’esercito.

2 Sono considerati mandatari: i servizi pubblici estranei al Dipartimento militare federale, all’Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale e all’Ufficio delle costruzioni federali, nonché le aziende private o le persone per cui sono previsti la presa in consegna e il trattamento di informazioni classificate.

Art. 2 Auftraggeber und Auftragnehmer

1 Auftraggeber sind Gruppen, Ämter und weitere Verwaltungseinheiten des Eidgenössischen Militärdepartements, die Eidgenössische Drucksachen- und Materialzentrale, das Amt für Bundesbauten und, im aktiven Dienst, das Armeekommando.

2 Auftragnehmer sind öffentliche Stellen ausserhalb des Eidgenössischen Militärdepartementes, der Eidgenössischen Drucksachen- und Materialzentrale und des Amtes für Bundesbauten, private Unternehmen oder Personen, die für den Empfang und die Bearbeitung klassifizierter Informationen vorgesehen sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.