Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

432.22 Ordinanza del 9 ottobre 2013 sulla Biblioteca Am Guisanplatz (OBiG)

432.22 Verordnung vom 9. Oktober 2013 über die Bibliothek am Guisanplatz (BiGV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Acquisizione della collezione

1 La BiG amplia la sua collezione mediante:

a.
acquisizioni nel quadro dei crediti appositamente previsti;
b.
ricevimento dei documenti pubblicati dall’Amministrazione federale e dall’Esercito svizzero;
c.
liberalità di terzi secondo l’articolo 64 dell’ordinanza del 5 aprile 20062 sulle finanze della Confederazione;
d.
acquisizioni straordinarie di collezioni o di altri oggetti particolarmente importanti.

2 Per l’acquisizione di collezioni o di altri oggetti particolarmente importanti la BiG può:

a.
accettare l’aiuto finanziario di altri servizi della Confederazione o dei Cantoni;
b.
rivolgersi ad altri soggetti pubblici o privati;
c.
impiegare le liberalità accettate in virtù dell’articolo 64 dell’ordinanza 5 aprile 2006 sulle finanze della Confederazione.

3 Su richiesta di altre istituzioni che possiedono collezioni rilevanti per la BiG, il Consiglio federale può integrare tali collezioni nella BiG.

Art. 4 Erwerb der Sammlung

1 Die BiG erweitert ihre Sammlung durch:

a.
Erwerb im Rahmen der dafür vorgesehenen Kredite;
b.
Erhalt der von der Bundesverwaltung sowie der Schweizer Armee veröffentlichte Dokumente;
c.
Zuwendungen Dritter im Rahmen von Artikel 64 der Finanzhaushaltverordnung vom 5. April 20062;
d.
ausserordentlichen Erwerb von Sammlungen oder besonders wichtigen Einzelobjekten.

2 Für den Erwerb von Sammlungen oder von besonders wichtigen Einzelobjekten kann die BiG:

a.
finanzielle Unterstützung von anderen Dienststellen des Bundes oder von Kantonen annehmen;
b.
an eine weitere Öffentlichkeit gelangen;
c.
Zuwendungen verwenden, die ihr nach Artikel 64 der Finanzhaushaltverordnung vom 5. April 2006 überlassen wurden.

3 Der Bundesrat kann Sammlungen anderer Institutionen, welche für die BiG relevant sind, auf Ersuchen der Institutionen in die BiG integrieren.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.