Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Tipi di sussidio ed erogazione

1 Per promuovere i periodi trascorsi in istituzioni ospitanti, Innosuisse offre i tipi di sussidio seguenti:

a.
sussidi al datore di lavoro della persona altamente qualificata, per coprire i costi di pagamento continuato del salario in caso di mantenimento del rapporto di lavoro durante il periodo trascorso nell’istituzione ospitante;
b.
borse di studio concesse alla persona altamente qualificata a compensazione della perdita di salario in caso di scioglimento del rapporto di lavoro preesistente.

2 Possono inoltre essere rimborsati i costi supplementari necessari ed effettivamente sostenuti per l’alloggio e i viaggi.

3 Il Consiglio dell’innovazione può limitare il tipo e il versamento dei sussidi in caso di soggiorni all’estero, in particolare per ragioni legate alle assicurazioni sociali, per ragioni fiscali o di diritto di soggiorno.

Art. 42 Art und Ausrichtung der Beiträge

1 Die Innosuisse leistet folgende Arten von Beiträgen zur Förderung von Gastaufenthalten:

a.
Beiträge an die Arbeitgeberin der hochqualifizierten Person zur Deckung der Lohnfortzahlungskosten bei Fortführung des Arbeitsverhältnisses während dem Gastaufenthalt;
b.
Stipendien an die hochqualifizierte Person als Lohnersatz bei Auflösung des bisherigen Arbeitsverhältnisses.

2 Es können zudem die notwendigen und effektiv entstandenen Mehrkosten für Unterkunft und Reisen vergütet werden.

3 Der Innovationsrat kann die Art und Ausrichtung der Beiträge bei Gastaufenthalten im Ausland insbesondere aus sozialversicherungs-, steuer- oder aufenthaltsrechtlichen Gründen einschränken.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.