Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.161 Ordinanza del Consiglio dei PF del 13 novembre 2003 sugli istituti di ricerca del settore dei PF

414.161 Verordnung des ETH-Rates vom 13. November 2003 über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 FNP

1 Nel settore dello sviluppo sostenibile del territorio, in particolare nelle regioni di montagna e nelle aree periurbane, l’FNP è attivo nei seguenti campi specifici:

a.
ricerca sul paesaggio;
b.
ecologia e gestione forestale;
c.
pericoli naturali e gestione integrale dei rischi;
d.
neve, ghiaccio, valanghe e permafrost.

2 In qualità di servizio specializzato, l’FNP fornisce le seguenti prestazioni nel limite delle sue possibilità:

a.
assicura il servizio nazionale di vigilanza sulle valanghe e informa la popolazione sul pericolo di valanghe;
b.
gestisce il servizio nazionale per la protezione delle foreste giusta l’articolo 30 capoverso 2 dell’ordinanza del 30 novembre 19922 sulle foreste;
c.
garantisce l’assistenza scientifica e tecnica nell’ambito della protezione delle essenze forestali giusta l’articolo 44 dell’ordinanza del 28 febbraio 20013 sulla protezione dei vegetali.

Art. 3 WSL

1 Die WSL ist in der nachhaltigen Raumentwicklung, insbesondere der Entwicklung im Berggebiet und im Ballungsraum, in folgenden Fachgebieten tätig:

a.
Landschaftsforschung;
b.
Waldökologie und Waldmanagement;
c.
Naturgefahren und integrales Risikomanagement;
d.
Schnee, Eis und Lawinen sowie Permafrost.

2 Als Fachstelle erbringt die WSL im Rahmen ihrer Möglichkeiten folgende Dienstleistungen:

a.
Sie sichert den Lawinenwarndienst der Schweiz und informiert die Öffentlichkeit über die Lawinengefahr.
b.
Sie betreibt die Fachstelle Waldgesundheit Schweiz nach Artikel 30 Absatz 2 der Waldverordnung vom 30. November 19922.
c.
Sie sichert die wissenschaftlich-technische Betreuung des forstlichen Pflanzenschutzes nach Artikel 44 der Pflanzenschutzverordnung vom 28. Februar 20013.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.