Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

313.041

Ordinanza del 20 settembre 2013 sul sistema d'informazione in materia penale dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (OSIP-UDSC)

313.041

Verordnung vom 20. September 2013 über das Informationssystem für Strafsachen des Bundesamts für Zoll und Grenzsicherheit (IStrV-BAZG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Scambio di dati con altri sistemi d’informazione

Lo scambio automatico di dati con i sistemi d’informazione Finanze e contabilità di cui all’allegato A 2 dell’ordinanza del 4 aprile 20078 sul trattamento dei dati nell’AFD è ammesso.

8 [RU 2007 1715, 2008 583 n. III 2, 2009 709 art. 10 5577 art. 44 n. 1 6233 III, 2012 3477 all. n. 3, 2013 3111 all. n. II 2 3835, 2015 4917 all. n. 1, 2016 2667 all. n. 2 4525 n. I 4. 2017 4891 art. 15]. Vedi ora l’O del 23 ago. 2017 sul trattamento dei dati nell’UDSC (RS 631.061).

Art. 8 Datenaustausch mit anderen Informationssystemen

Der automatisierte Austausch von Daten mit den Informationssystemen Finanzen und Rechnungswesen nach Anhang A 2 der Datenbearbeitungsverordnung für die Eidgenössische Zollverwaltung vom 4. April 20078 ist zulässig.

8 [AS 2007 17152008 583 Ziff. III 2; 2009 709 Art. 10, 5577 Art. 44 Ziff. 1, 6233 Ziff. III; 2012 3477 Anhang Ziff. 3; 2013 3111 Anhang Ziff. II 2, 38352015 4917 Anhang Ziff. 1; 2016 2667 Anhang Ziff. 2, 4525 Ziff. I 4. AS 2017 4891 Art. 15]. Siehe heute: die Datenverarbeitungsverordnung BAZG vom 23. Aug. 2017 (SR 631.061).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.