Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Annuncio di un progetto di concentrazione

1 L’annuncio di un progetto di concentrazione è inoltrato in cinque esemplari presso la segreteria della Commissione della concorrenza (segreteria):

a.
in caso di fusione, in comune dalle imprese partecipanti;
b.
in caso di assunzione del controllo, dall’impresa o, in comune, dalle imprese che assumono il controllo.

2 In caso di annuncio congiunto, le imprese che lo operano nominano almeno un rappresentante comune.

3 Le imprese che annunciano il progetto o il loro rappresentante il cui domicilio o sede si trovano all’estero designano un domicilio di notificazione in Svizzera.

Art. 9 Meldung eines Zusammenschlussvorhabens

1 Die Meldung eines Zusammenschlussvorhabens ist in fünffacher Ausfertigung beim Sekretariat der Wettbewerbskommission (Sekretariat) einzureichen, und zwar:

a.
bei der Fusion durch die beteiligten Unternehmen gemeinsam;
b.
bei der Erlangung der Kontrolle durch das Unternehmen, welches die Kontrolle erlangt, beziehungsweise gemeinsam durch die Unternehmen, welche die Kontrolle erlangen.

2 Bei gemeinsamer Meldung haben die meldenden Unternehmen mindestens einen gemeinsamen Vertreter zu bestellen.

3 Meldende Unternehmen oder ihre Vertreter mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland haben in der Schweiz ein Zustellungsdomizil zu bezeichnen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.