Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.141 Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)

232.141 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Erfindungspatente (Patentverordnung, PatV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 127o Esame della richiesta

1 L’IPI esamina se sono soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 127n capoversi 1‒3.

2 Se le condizioni non sono soddisfatte, l’IPI assegna al richiedente un termine di due mesi per correggere la richiesta.

3 Se il termine stabilito al capoverso 2 per rimediare al mancato adempimento delle condizioni di cui all’articolo 127n capoversi 1 o 3 non è rispettato, l’IPI considera la domanda irricevibile.

4 Se i documenti addotti come mezzi di prova non sono presentati entro i termini previsti neppure su invito, l’IPI non ne tiene conto.

Art. 127o Prüfung des Antrags

1 Das IGE prüft, ob die Voraussetzungen nach Artikel 127n Absätze 1–3 erfüllt sind.

2 Sind die Voraussetzungen nicht erfüllt, so räumt das IGE dem Antragsteller eine Frist von zwei Monaten zur Verbesserung ein.

3 Wird die Frist nach Absatz 2 zur Behebung eines Mangels nach Artikel 127n Absatz 1 oder 3 nicht eingehalten, so tritt das IGE auf das Gesuch nicht ein.

4 Urkunden, die als Beweismittel angeführt, aber trotz Aufforderung nicht fristgerecht eingereicht werden, berücksichtigt das IGE nicht.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.