131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Art. 111

1 L’amministrazione cantonale comprende il dipartimento presidenziale e sei altri dipartimenti.

2 Il presidente del Governo dirige il dipartimento presidenziale. Questo dipartimento svolge anche mansioni amministrative.

3 Gli altri consiglieri di Stato dirigono un dipartimento ciascuno.

4 Il Consiglio di Stato regola le supplenze in seno alla presidenza del Governo e alle direzioni dei dipartimenti.

5 La legge può creare aziende amministrative autonome.

6 Essa disciplina l’assunzione del personale dell’amministrazione cantonale.

Art. 111

1 Die kantonale Verwaltung gliedert sich in das Präsidialdepartement und sechs weitere Departemente.

2 Der Regierungspräsident oder die Regierungspräsidentin steht dem Präsidialdepartement vor. Diesem sind zusätzlich Verwaltungsaufgaben zugewiesen.

3 Die übrigen Regierungsräte und Regierungsrätinnen stehen je einem Departement vor.

4 Der Regierungsrat regelt die Stellvertretung des Präsidiums und der Departementsleitungen.

5 Durch Gesetz können selbstständige Verwaltungsbetriebe geschaffen werden.

6 Das Gesetz regelt die Anstellung des Personals der kantonalen Verwaltung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.