131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Art. 110

1 Il Consiglio di Stato ha i compiti seguenti:

a.
provvede alla tutela della sicurezza e dell’ordine pubblici;
b.
assicura la partecipazione del Cantone a livello federale, eccetto che non ne sia competente il Gran Consiglio;
c.
procede alle nomine che non siano di competenza di altri organi;
d.23
conferisce la cittadinanza;
e.
presenta al Gran Consiglio un rendiconto annuale su tutti i settori dell’amministrazione cantonale;
f.
accerta i risultati delle votazioni popolari cantonali.

2 La legge può conferire ulteriori compiti al Consiglio di Stato.

23 Accettata in votazione popolare il 27 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975 art. 5, 2015 6231).

Art. 110

1 Der Regierungsrat hat die folgenden Aufgaben:

a.
die Wahrung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung;
b.
die Mitwirkung im Bund, soweit sie nicht dem Grossen Rat vorbehalten ist;
c.
die Wahlen, soweit sie nicht anderen Organen übertragen sind;
d.23
die Verleihung des Kantonsbürgerrechts
e.
die jährliche Rechenschaftsablage über alle Teile der kantonalen Verwaltung zuhanden des Grossen Rates;
f.
die Erwahrung der kantonalen Volksabstimmungen.

2 Das Gesetz kann dem Regierungsrat weitere Aufgaben übertragen.

23 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Nov. 2011, in Kraft seit 8. März 2015. Gewährleistungsbeschluss vom 3. März 2016 (BBl 2016 2301 Art. 5, 2015 7615).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.