1. I tribunali, le autorità e le istituzioni dei due Stati contraenti si prestano assistenza reciproca nell’applicazione della presente Convenzione come se si trattasse dell’applicazione della loro propria legislazione. L’assistenza è gratuita ad eccezione delle spese in contanti.
2. Per l’applicazione della presente Convenzione, le autorità, i tribunali, le istituzioni e gli organismi di collegamento degli Stati contraenti corrispondono tra loro e con le persone interessate o con i loro rappresentanti direttamente nelle rispettive lingue ufficiali.
1. Die nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates vorgesehene Befreiung oder Ermässigung von Steuern oder Gebühren einschliesslich Konsulargebühren und Verwaltungsabgaben für Schriftstücke oder Urkunden, die in Anwendung dieser Rechtsvorschriften vorzulegen sind, erstreckt sich auch auf die entsprechenden Schriftstücke und Urkunden, die in Anwendung dieses Abkommens oder der in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Rechtsvorschriften des anderen Vertragsstaates vorzulegen sind.
2. Urkunden, die in Anwendung dieses Abkommens oder der in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates vorzulegen sind, bedürfen zur Verwendung gegenüber Stellen des anderen Vertragsstaates keiner Legalisation oder einer anderen ähnlichen Förmlichkeit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.