0.831.109.136.1 Convenzione del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

0.831.109.136.1 Abkommen vom 25. Februar 1964 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 3

(1)  Nella misura in cui non disponga diversamente, la presente convenzione si applica ai cittadini delle Parti, nonché ai loro familiari e superstiti in quanto i loro diritti derivano da detti cittadini.

(2)  Gli articoli 5, 6, 7 capoversi 2 e 3, 9 e 10, la parte Ia, l’articolo 14 nonché le parti III e VI si applicano anche alle persone che non sono né cittadini delle Parti né familiari o superstiti ai sensi del capoverso 1.

7 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 3 del secondo accordo completivo del 2 marzo 1989 (RS 0.831.109.136.122).

Art. 3

(1)  Soweit dieses Abkommen nichts anderes bestimmt, gilt es für die Staatsangehörigen der Vertragsparteien sowie für ihre Angehörigen und Hinterbliebenen, soweit diese ihre Rechte von einem Staatsangehörigen ableiten.

(2)  Die Artikel 5, 6, 7 Absätze 2 und 3, die Artikel 9 und 10, der Abschnitt Ia, der Artikel 14 sowie die Abschnitte III und VI gelten auch für Personen, die weder Staatsangehörige der Vertragsparteien noch Angehörige oder Hinterbliebene im Sinne von Absatz 1 sind.

6 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 3 des Zweiten Zusatzabk. vom 2. März 1989 (SR 0.831.109.136.122).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.