0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

0.818.102 Internationales Sanitätsreglement vom 25. Juli 1969

Art. 82

1.  L’autorità sanitaria non riscuote tasse per:

a.
qualsiasi visita medica prevista dal presente Regolamento o qualsiasi esame complementare, batteriologico o di altra natura, reso necessario per la conoscenza dello stato di salute della persona visitata;
b.
qualsiasi vaccinazione fatta all’arrivo e qualsiasi certificato concernente una tale vaccinazione.

2.  Se l’applicazione delle misure previste dal Regolamento, che non siano quelle indicate nel paragrafo 1 del presente articolo, comportano il pagamento di tasse, la tariffa che le concerne dev’essere unica in ciascun territorio. Le tasse riscosse devono:

a.
essere conformi a questa tariffa;
b.
essere modiche e, in nessun caso, superare il costo effettivo del servizio prestato;
c.
essere riscosse senza distinzione di nazionalità, di domicilio o di residenza, per quanto concerne le persone, ovvero di nazionalità, di bandiera, di registro o di proprietà, per quanto concerne le navi, gli aeromobili, i treni, i veicoli stradali, altri mezzi di trasporto o contenitori. In modo particolare, non dev’essere fatta distinzione alcuna tra stranieri e nazionali, né tra navi, aeromobili, treni, veicoli stradali, altri mezzi di trasporto o contenitori nazionali e stranieri.

3.  Le tasse riscosse per la trasmissione via radio di un messaggio concernente le disposizioni del Regolamento non possono superare le tariffe normali per la trasmissione dei radiogrammi.

4.  La tariffa e le sue eventuali modificazioni ulteriori sono pubblicate almeno dieci giorni prima della loro entrata in vigore e notificate immediatamente all’Organizzazione.

Art. 82

1.  Die Sanitätsbehörde erhebt keinerlei Gebühren für:

a)
jegliche in diesem Reglement vorgesehene ärztliche Untersuchung sowie jede zusätzliche bakteriologische oder andere Untersuchung, die für die Abklärung des Gesundheitszustandes der untersuchten Person nötig sein kann;
b)
jegliche Impfung bei der Ankunft und jedes darüber ausgestellte Zeugnis.

2.  Werden für andere als die in Absatz 5 hievor genannten Massnahmen, die dieses Reglement vorsieht, Gebühren erhoben, so muss der Tarif dafür in jedem Hoheitsgebiet der gleiche sein. Die verlangten Gebühren sollen

a)
diesem Tarif entsprechen;
b)
mässig sein und in keinem Falle die tatsächlichen Kosten des geleisteten Dienstes übersteigen;
c)
erhoben werden ohne Unterscheidung nach Staatsangehörigkeit, Wohnsitz oder Aufenthaltsort bei Personen oder ohne Unterscheidung nach Staatsangehörigkeit, Flagge, Register oder Eigentümerschaft bei Schiffen, Luftfahrzeugen, Eisenbahnzügen, Strassenfahrzeugen, andern Transportmitteln oder Containern. Insbesondere ist keinerlei Unterschied zwischen den Bürgern des eigenen Landes und Ausländern sowie zwischen einheimischen und ausländischen Schiffen, Luftfahrzeugen, Eisenbahnzügen, Strassenfahrzeugen oder anderen Transportmitteln zu machen.

3.  Die Gebühr für eine die Bestimmungen dieses Reglements betreffende Radiomeldung darf den üblichen Tarif für Radiogramme nicht übersteigen.

4.  Der Tarif und alle seine Abänderungen sind wenigstens zehn Tage vor ihrem Inkrafttreten zu veröffentlichen und der Organisation unverzüglich zu melden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.