0.814.293 Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est (con all. e app.)

0.814.293 Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (mit Anlagen und Anhängen)

annexIII/Art. 10

Ai fini del presente allegato, la Commissione ha segnatamente per mansione di:

(a)
raccogliere informazioni sulle sostanze utilizzate nell’ambito delle attività offshore; e fondandosi su tali informazioni, stabilire liste di sostanze ai fini dell’articolo 4 paragrafo 1 del presente allegato;
(b)
stilare una lista delle sostanze tossiche, persistenti e suscettive di bioaccumulazione, ed elaborare piani di riduzione o di cessazione del loro uso o del loro rigetto da fonti offshore;
(c)
stabilire criteri, linee direttive e procedure per la prevenzione dell’inquinamento tramite immersione di impianti offshore disattivati e di oleodotti offshore smantellati, nonché tramite l’abbandono in situ degli impianti offshore, nella zona marittima;
(d)
stabilire criteri, linee direttive e procedure relative al deposito di impianti offshore disattivati e di oleodotti offshore smantellati di cui all’articolo 8 del presente allegato, in vista di prevenire e sopprimere l’inquinamento.

annexIII/Art. 10

Für die Zwecke dieser Anlage hat die Kommission unter anderem die Aufgabe,

a)
Informationen über die bei Offshore-Tätigkeiten verwendeten Stoffe zu sammeln und auf der Grundlage dieser Informationen Stofflisten für die Zwecke des Artikels 4 Absatz 1 zu vereinbaren;
b)
eine Liste von Stoffen aufzustellen, die giftig und beständig sind und zur biologischen Anreicherung neigen, sowie Pläne zur Verringerung und schrittweisen Einstellung ihrer Verwendung auf Offshore-Quellen oder ihrer Einleitung durch Offshore-Quellen zu erarbeiten;
c)
Massstäbe, Richtlinien und Verfahren zur Verhütung der Verschmutzung durch das Einbringen ausser Betrieb genommener Offshore-Anlagen und Offshore-Rohrleitungen sowie durch das Zurücklassen von Offshore-Anlagen im Meeresgebiet zu erarbeiten;
d)
Massstäbe, Richtlinien und Verfahren hinsichtlich des in Artikel 8 bezeichneten Verbringens ausser Betrieb genommener Offshore-Anlagen und Offshore-Rohrleitungen zu erarbeiten mit dem Ziel, Verschmutzungen zu verhüten und zu beseitigen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.