0.812.121.3 Protocollo del 23 giugno 1953 inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all'ingrosso e l'utilizzazione dell'oppio

0.812.121.3 Protokoll vom 23. Juni 1953 zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit

preface

0.812.121.3

 RU 1963 1149; FF 1956 I 975 ediz. franc. 1956 I 966 ediz. ted.

Traduzione1

Protocollo
inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero
e la produzione, il commercio internazionale,
il commercio all’ingrosso e l’utilizzazione dell’oppio2

Conchiuso a Nuova York il 23 giugno 1953
Approvato dall’Assemblea federale il 26 settembre 19563
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 27 novembre 1956
Entrato in vigore l’8 marzo 1963

(Stato 1° gennaio 2006)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Vedere anche art. 44 n. 1 lett. i della Conv. unica sugli stupefacenti del 1961, conchiusa il 30 mar. 1961. (RS 0.812.121.0). Nel suo insieme, il presente Prot. non è più applicabile per la Svizzera che tranne nei suoi rapporti con la Repubblica Centrafricana.

3 RU 1963 1147

preface

0.812.121.3

 AS 1963 1100; BBl 1956 I 966

Übersetzung1

Protokoll
zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus,
der Erzeugung und Verwendung von Opium
sowie des internationalen und Grosshandels damit2

Abgeschlossen in New York am 23. Juni 1953

Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. September 19563

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 27. November 1956

In Kraft getreten für die Schweiz am 8. März 1963

(Stand am 14. März 2006)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Das vorliegende Protokoll ist nur noch anwendbar im Verhältnis der Schweiz zur Zentralafrikanischen Republik, ein Staat welcher dem Einheits-Übereinkommen über die Betäubungsmittel von 1961 nicht beigetreten ist (SR 0.812.121.0 Art. 44 Ziff.1 Bst. i).

3 AS 1963 1099

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.