0.811.119.454.1 Convenzione del 28 giugno 1888 tra la Svizzera e l'Italia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati nei distretti di frontiera all'esercizio della professione

0.811.119.454.1 Übereinkunft vom 28. Juni 1888 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung

Preambolo

Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re d’Italia,

riconoscendo l’utilità di reciprocamente autorizzare all’esercizio della loro professione i medici, i chirurghi3, i veterinari e le levatrici che hanno stanza vicino al confine, decisero di conchiudere una Convenzione a questo proposito e nominarono per ciò a loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma, sonosi accordati negli articoli seguenti:

3 In questa Convenzione per chirurghi s’intendono i praticanti la bassa chirurgia i quali non sono più riconosciuti fra i professanti le arti sanitarie.

Präambel

Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
Seine Majestät der König von Italien

haben es für nützlich befunden, gegenseitig die in der Nähe der Grenze wohnhaften Ärzte, Wundärzte3, Tierärzte und Hebammen zur Ausübung ihrer Berufstätigkeit zu ermächtigen, und haben zum Zweck des Abschlusses einer hierauf bezüglichen Übereinkunft zu Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

welche, auf Grund ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, über folgende Artikel übereingekommen sind:

3 Diese Kategorie von Medizinalpersonen besteht heute nicht mehr.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.