0.747.201 Convenzione del 25 gennaio 1965 sull'intavolazione delle navi della navigazione interna (con Protocollo n. 1)

0.747.201 Übereinkommen vom 25. Januar 1965 über die Eintragung von Binnenschiffen (mit Prot. Nr. 1)

Art. 3

1.  Una Parte contraente può ammettere l’intavolazione di una nave in un suo registro soltanto se è adempita almeno una delle condizioni seguenti:

a)
il luogo donde l’esercizio della nave è abitualmente diretto si trova sul territorio della Parte contraente;
b)
il proprietario della nave, se è una persona fisica, è cittadino della Parte contraente ovvero risiede abitualmente sul territorio di quest’ultima;
c)
il proprietario della nave, se è una persona giuridica o una società commerciale, ha la sede o la direzione principale degli affari sul territorio della Parte contraente;

è inteso che, per una nave in comproprietà, le condizioni b) e c) surriferite non sono reputate adempite se le persone soddisfacenti a tali condizioni non hanno almeno la metà della proprietà della nave.

2.  Ciascuna Parte contraente s’impegna a prescrivere che, riservati i disposti dell’articolo 4 paragrafi 1 e 2 della presente Convenzione, sia intavolata nei suoi registri ogni nave che soddisfaccia alle condizioni previste dalla sua legislazione in conformità dei disposti del paragrafo 1 del presente articolo. Quest’obbligo delle Parti contraenti non esiste tuttavia né per le navi adibite al trasporto mercantile con una portata lorda inferiore a 20 tonnellate metriche né per le altre navi con un dislocamento inferiore a 10 metri cubi.

3.  Ciascuna Parte contraente s’impegna a prendere i provvedimenti necessari al fine di evitare che una nave venga a trovarsi intavolata contemporaneamente in più d’uno dei suoi registri. Questo disposto non si oppone tuttavia all’attuazione di registri centrali in cui siano riprodotte le iscrizioni dei registri locali.

Art. 3

1.  Eine Vertragspartei darf die Eintragung eines Binnenschiffs in ihre Register nur zulassen, wenn mindestens eine der folgenden Voraussetzungen gegeben ist:

a)
dass sich der Ort, von dem aus das Schiff gewöhnlich betrieben wird, im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei befindet;
b)
dass der Eigentümer des Schiffs, wenn er eine natürliche Person ist, Staatsangehöriger dieser Vertragspartei ist oder seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei hat;
c)
dass der Eigentümer des Schiffs, wenn er eine juristische Person oder eine Handelsgesellschaft ist, seinen Sitz oder die Hauptleitung seiner Geschäfte im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei hat;
die unter b) und c) genannten Voraussetzungen werden bei einem im Miteigentum stehenden Binnenschiff nur dann als gegeben angesehen, wenn Personen, denen das Schiff mindestens zur Hälfte gehört, diese Voraussetzungen erfüllen.

2.  Jede Vertragspartei verpflichtet sich vorzuschreiben, dass – vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel 4 Absätze 1 und 2 – jedes Binnenschiff in ihre Register eingetragen wird, wenn es die Voraussetzungen für die Eintragung erfüllt, die entsprechend Absatz 1 in ihrer Rechtsordnung vorgesehen sind. Diese Verpflichtung der Vertragsparteien besteht jedoch weder für Binnenschiffe, die für die Beförderung von Gütern verwendet werden und eine Tragfähigkeit von weniger als 20 metrischen Tonnen haben, noch für andere Binnenschiffe mit einer Wasserverdrängung von weniger als 10 Kubikmetern.

3.  Jede Vertragspartei verpflichtet sich, die erforderlichen Massnahmen zu treffen, damit ein Binnenschiff nicht gleichzeitig in mehr als einem ihrer Register eingetragen sein kann. Diese Bestimmung steht jedoch der Einrichtung von Zentralregistern nicht entgegen, in denen die in den örtlichen Registern enthaltenen Eintragungen wiedergegeben sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.