0.747.201 Convenzione del 25 gennaio 1965 sull'intavolazione delle navi della navigazione interna (con Protocollo n. 1)

0.747.201 Übereinkommen vom 25. Januar 1965 über die Eintragung von Binnenschiffen (mit Prot. Nr. 1)

Art. 4

1.  La nave che soddisfa a condizioni tali da poter o dover, secondo le legislazioni nazionali, essere intavolata nei registri di più Parti contraenti può essere intavolata unicamente nei registri di una di queste e il proprietario ha la scelta del Paese in cui la nave sarà intavolata.

2.  Nessuna Parte contraente può esigere l’intavolazione nei suoi registri di una nave che soddisfa alle pertinenti condizioni poste dalla sua legislazione se la nave è intavolata in un Paese non partecipe della presente Convenzione ed in detto Paese soddisfa ad una delle condizioni previste nell’articolo 3 paragrafo 1 della presente Convenzione.

3.  Tuttavia, ciascuna Parte contraente ha il diritto d’esigere che le persone fisiche sue cittadine e le persone morali e società commerciali con sede sul suo territorio intavolino nei suoi registri le navi che loro appartengono per più della metà, se la residenza abituale ovvero, per le persone giuridiche o le società commerciali, la direzione principale degli affari si trova sul suo territorio.

Art. 4

1.  Erfüllt ein Binnenschiff die Voraussetzungen, unter denen es nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften in die Register mehrerer Vertragsparteien eingetragen werden könnte oder eingetragen werden müsste, so darf es nur in ein Register einer einzigen dieser Vertragsparteien eingetragen werden; der Eigentümer hat die Wahl, in welchem Staat das Schiff eingetragen werden soll.

2.  Keine Vertragspartei kann die Eintragung eines Binnenschiffs, das die von ihrer Rechtsordnung für die Eintragung bestimmten Voraussetzungen erfüllt, in ihre Register verlangen, wenn das Schiff in einem Staat eingetragen ist, der nicht Vertragspartei ist, und wenn es in diesem Staat eine der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen Voraussetzungen erfüllt.

3.  Jede Vertragspartei kann jedoch verlangen, dass natürliche Personen, die ihre Staatsangehörigen sind, und juristische Personen oder Handelsgesellschaften, deren Sitz sich in ihrem Hoheitsgebiet befindet, die Binnenschiffe, die ihnen zu mehr als der Hälfte gehören, in ein Register dieser Vertragspartei eintragen lassen, wenn sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt oder – bei juristischen Personen oder Handelsgesellschaften – die Hauptleitung ihrer Geschäfte im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.