0.747.201 Convenzione del 25 gennaio 1965 sull'intavolazione delle navi della navigazione interna (con Protocollo n. 1)

0.747.201 Übereinkommen vom 25. Januar 1965 über die Eintragung von Binnenschiffen (mit Prot. Nr. 1)

Art. 2

1.  Le Parti contraenti s’impegnano a tenere dei registri per l’intavolazione delle navi della navigazione interna. I registri, attuati conformemente alla legislazione nazionale, devono corrispondere ai disposti della presente Convenzione.

2.  Ciascuna Parte contraente determina le condizioni e gli obblighi d’intavolazione nei suoi registri, in quanto condizioni ed obblighi siffatti non siano stabiliti dalla presente Convenzione.

3.  Chiunque lo richieda ha il diritto di farsi rilasciare, pagando l’importo delle spese, estratti certificati conformi delle iscrizioni fatte nel registro, come anche, in quanto le iscrizioni rimandino a documenti annessi depositati presso l’ufficio d’intavola-zione, estratti certificati conformi di tali documenti.

Art. 2

1.  Die Vertragsparteien verpflichten sich, Register für die Eintragung von Binnenschiffen zu führen. Diese gemäss der innerstaatlichen Rechtsordnung angelegten Register müssen den Bestimmungen dieses Übereinkommens entsprechen.

2.  Jede Vertragspartei bestimmt die Voraussetzungen und die Verpflichtung zur Eintragung in ihre Register insoweit, als die Voraussetzungen und die Verpflichtung nicht in diesem Übereinkommen festgelegt sind.

3.  Jeder, der es verlangt, hat das Recht, sich gegen Zahlung der Kosten beglaubigte Auszüge aus den Registereintragungen sowie aus den bei der Registerbehörde hinterlegten Urkunden ausstellen zu lassen, soweit die Eintragungen zu ihrer Ergänzung auf diese Urkunden verweisen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.